"شريكة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other partner
        
    • other partners
        
    • of another partner
        
    Water resource management is also one of the priorities of Belgian cooperation in other partner countries, such as Morocco, Algeria and Senegal. UN ويعد دعم قطاع المياه أيضا من بين أولويات الصندوق البلجيكي للتعاون الإنمائي في بلدان شريكة أخرى مثل المغرب والجزائر والسنغال.
    For that purpose, we will work with other partner States as well. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، ستتعاون أيضاً اليابان مع دول شريكة أخرى.
    This is already underway with the African Union and several other partner organizations in Africa at the sub-regional level. UN وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي.
    UNHCR has continued to work with governments and other partners to address, in a protection-sensitive manner, the operational and policy challenges posed by these mixed flows. UN وواصلت المفوضية العمل مع الحكومات ومع جهات شريكة أخرى بغية مواجهة التحديات العملية المتعلقة بالسياسات العامة التي تطرحها تلك التدفقات المختلطة على نحو يراعي اعتبارات الحماية.
    For the future, the executive boards and other partners could perhaps agree on a different formula that would facilitate coordination and harmonization. UN ومن أجل المستقبل، ربما تستطيع المجالس التنفيذية وجهات شريكة أخرى الموافقة على صيغة مختلفة من شأنها أن تيسر عمليتي التنسيق والمواءمة.
    There is also provision for criminal jurisdiction of an affected partner State in some cases in which the misconduct (a) affects the life or safety of a national of another partner State, or (b) occurs in or on or causes damage to the flight element of another partner State; UN ويوجد أيضا حكم ينص على اعطاء الولاية لدولة شريكة متأثرة في حالات معينة: (أ) عندما يؤدي سوء التصرف إلى المساس بحيـاة أو سلامة أحد رعايا دولة شريكة أخرى، أو (ب) عندما يحدث سوء التصرف في عنصر التحليق الخاص بدولة شريكة أخرى أو عليه أو يلحق ضررا به؛()
    This is already underway with the African Union and several other partner organizations in Africa at the sub-regional level. UN وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي.
    India's efforts, as well as those of other partner countries from the developing world, form a part of South-South cooperation. UN وتشكل جهود الهند، فضلا عن جهود بلدان شريكة أخرى من العالم النامي، جزءا من التعاون بين بلدان الجنوب.
    The programmes are mailed or distributed via the Internet to several other partner stations. UN وتُرسل هذه البرامج أو تُوزع عبر الإنترنت إلى عدة محطات شريكة أخرى.
    This project is being carried out in close cooperation with the Government of South Africa and other partner agencies. UN ويُنفّذ هذا المشروع بتعاون وثيق مع حكومة جنوب أفريقيا ووكالات شريكة أخرى.
    Legal Aid Forum for Human Rights is working on these issues with community members and other partner organizations to address human rights issues faced by women in the community. UN ويعمل منتدى المساعدة القانونية من أجل حقوق الإنسان مع أفراد المجتمع المحلي ومع منظمات شريكة أخرى على معالجة مشكلات حقوق الإنسان التي تواجهها النساء في المجتمع المحلي.
    Workshops and training programmes will be organized in cooperation with WHO, UNICEF and other partner organizations during the Tunza conferences or in other such forums. UN وسوف تنظم حلقات عمل وبرامج تدريبية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمات شريكة أخرى أثناء مؤتمرات تونزا أو في منتديات أخرى من هذا القبيل.
    The Programme is carried out in partnership with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the IUCN/World Conservation Union’s Commission on Environmental Law and features cooperation with several other partner organizations. UN ويجري الاضطلاع بالبرنامج بالشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد الدولي لحفظ البيئة ويبرز التعاون مع عدة منظمات شريكة أخرى.
    In addition, many of the Programme's longer-term initiatives reached the stage of development where they were handed over to other partner agencies to achieve wider dissemination. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بلغ الكثير من مبادرات البرنامج اﻷطول أجلا مرحلة من التطور أمكن معها تسليمها إلى وكالات شريكة أخرى بغية زيادة انتشارها.
    Through the GICNT, Canada is working in collaboration with other partner nations to enhance international efforts to prevent, interdict and manage the consequences of a nuclear or radiological attack. UN وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، تعمل كندا بالتعاون مع دول شريكة أخرى على تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى اتقاء ومنع وقوع هجوم نووي أو إشعاعي ومعالجة آثاره.
    other partner institutions such as the African Union, the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Commonwealth Secretariat, the West African Bar Association and leading civil society actors and academics on human rights in West Africa also participated. UN كما شاركت في الاجتماعين جهات شريكة أخرى مثل الاتحاد الأفريقي، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وأمانة الكمنولث، ورابطة محامي غرب أفريقيا وعناصر فاعلة رائدة من المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية المعنية بحقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    This is a living lesson in dialogue that the Organization should rightly be proud of, a living lesson that the Philippines and other partners are striving to replicate in our respective countries and regions. UN هذا درس واقعي في الحوار ينبغي للمنظمة بحق أن تفخر به، درس واقعي تسعى الفلبين وجهات شريكة أخرى إلى تكراره، كل من في بلده ومنطقته.
    The Netherlands stood ready with other partners to give human rights the place they deserved within the United Nations system, on an equal footing with security and development. UN وهولندا على استعداد لأن تعطي مع أطراف شريكة أخرى لحقوق الإنسان المكان الذي تستحقه ضمن منظومة الأمم المتحدة، على قدم المساواة مع الأمن والتنمية.
    OHCHR and other partners continue to promote subregional gatherings on the implementation of the concluding observations of the Committee, including the study recommendations. UN ولا تزال مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجهات شريكة أخرى تواصل تشجيع عقد اجتماعات دون إقليمية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة، بما في ذلك توصيات الدراسة.
    In a case involving misconduct on orbit that (a) affects the life or safety of a national of another partner State or (b) occurs in or on or causes damage to the flight element of another partner State, the partner State whose national is the alleged perpetrator shall, at the request of any affected partner State, consult with such State concerning their respective prosecutorial interests. UN واذا نشأت حالة تنطوي على سوء تصرف في المدار: (أ) يمس بحياة أو سلامة أحد رعايا دولة شريكة أخرى، أو (ب) يحدث في عنصر تحليق خاص بدولة شريكة أخرى أو عليه أو يسبب أضرارا لـه، وجب على الدولة الشريكة التي يكون المرتكب المزعوم من رعاياها، بناء على طلب أية دولة شريكة متضررة، أن تتشاور مع تلك الدولة بشأن ما لكل منهما من مصالح خاصة بالملاحقة الفضائية. ()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more