"شريكة كاملة" - Translation from Arabic to English

    • full partners
        
    • full-fledged partners
        
    • a full partner
        
    ICPD accentuated the need to empower women as full partners in sustainable development. UN وشدد المؤتمر الدولي على ضرورة تمكين المرأة باعتبارها شريكة كاملة في عملية التنمية المستدامة.
    We will never achieve that momentous task unless we reverse the current trend and make women full partners in peacebuilding and not merely the innocent victims of conflicts. UN ونحن لن ننجز هذه المهمة الضخمة إلا إذا عكسنا مسار الاتجاه الحالي وجعلنا المرأة شريكة كاملة في بناء السلام وليس مجرد ضحية بريئة للصراعات.
    Recognizing that Afghan women are primary stakeholders and agents of change, who must have the opportunity to identify their own needs, interests and priorities in all sectors of society as full partners in the rebuilding of their society, UN وإذ يقر بأن المرأة الأفغانية هي صاحبة المصلحة الأولى وعامل التغيير الأول، وبأنه يجب أن تتاح لها فرصة تحديد احتياجاتها ومصالحها وأولوياتها في جميع قطاعات المجتمع، بوصفها شريكة كاملة الحقوق في إعادة بناء مجتمعها،
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    Today South Africa regains its place as a full partner in the work of the United Nations. UN واليوم، تستعيد جنوب افريقيا مكانها شريكة كاملة المشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    The TNCs can help them in many different ways by providing training and sharing research and knowledge and treating SMEs as their full partners. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تساعدها بأساليب شتى كتوفير التدريب وإشراكها في الأبحاث والمعارف ومعاملتها كجهات شريكة كاملة.
    It also recognized the central role that women played in the eradication of poverty, and stressed the need for their full and equal participation in the formulation and implementation of policies that took fully into account the gender perspective and that empowered women to be full partners in development. UN وسلمت أيضا بالدور المركزي للمرأة في القضاء على الفقر، وأكدت ضرورة مشاركتها التامة وعلى قدم المساواة في صياغة وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار على نحو تام منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين والتي تمكن المرأة من أن تكون شريكة كاملة في عملية التنمية.
    United Nations agencies and other international organizations concerned with combatting desertification uniformly pledged to be full partners in the urgent action for Africa and implementation of the Convention more generally. UN ٦١- تعهدت وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بمكافحة التصحر بأن تكون شريكة كاملة في العمل العاجل لصالح افريقيا وفي تنفيذ الاتفاقية بصورة أعم.
    An integral part of that concept was the recognition of the regional commissions as the regional arms of a unified Organization and as full partners with global entities in the development and execution of a unified United Nations programme in the economic and social area; UN ومما يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا المفهوم الاعتراف باللجان الاقليمية بوصفها السواعد الاقليمية لمنظمة موحدة وبوصفها شريكة كاملة مع الكيانات العالمية في وضع وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الموحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي؛
    “United Nations agencies and other international organizations concerned with combating desertification uniformly pledged to be full partners. UN " وأعلنت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بمكافحة التصحر عن تعهدات متماثلة بأنها ستكون شريكة كاملة في هذه العملية.
    Recognizing that national and international efforts to eradicate poverty require full and equal participation of women in the formulation and implementation of policies that take fully into account the gender perspective and that empower women to be full partners in development, UN وإذ تدرك أن الجهود الوطنية والدولية التي تبذل للقضاء على الفقر تستلزم مشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في صوغ وتنفيذ سياسات تراعي تماما منظور الفوارق بين الجنسين وتمكن المرأة من أن تصبح شريكة كاملة في التنمية،
    7. Recognizes the central role that women play in the eradication of poverty, and stresses the need for their full and equal participation in the formulation and implementation of policies that take fully into account the gender perspective and that empower women to be full partners in development; UN ٧ - تسلم بالدور المركزي للمرأة في القضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة مشاركتها التامة وعلى قدم المساواة في صياغة وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار على نحو تام المنظور المتعلق بنوع الجنس والذي يمكﱢن المرأة من أن تكون شريكة كاملة في عملية التنمية؛
    " 9. Recognizes the central role that women play in the eradication of poverty, and stresses the need for their full and equal participation in the formulation and implementation of policies that take fully into account the gender perspective and that empower women to be full partners in development; UN " ٩ - تسلم بالدور المركزي للمرأة في القضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة مشاركتها التامة وعلى قدم المساواة في صياغة وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار على نحو تام المنظور المتعلق بنوع الجنس والذي يمكﱢن المرأة من أن تكون شريكة كاملة في عملية التنمية؛
    Recognizing also that Afghan women are primary stakeholders and agents of change, who must have the opportunity to identify their own needs, interests and priorities in all sectors of society as full partners in the rebuilding of their society, UN وإذ يسلم أيضا بأن المرأة الأفغانية هي صاحبة المصلحة الأولى وعامل التغيير الأول، وبوجوب أن تتاح لها الفرصة لتحديد احتياجاتها ومصالحها وأولوياتها في جميع قطاعات المجتمع، بوصفها شريكة كاملة الحقوق في إعادة بناء مجتمعها،
    Recognizing also that Afghan women are primary stakeholders and agents of change, who must have the opportunity to identify their own needs, interests and priorities in all sectors of society as full partners in the rebuilding of their society, UN وإذ يسلم أيضا بأن المرأة الأفغانية هي صاحبة المصلحة الأولى وعامل التغيير الأول، وبوجوب أن تتاح لها الفرصة لتحديد احتياجاتها ومصالحها وأولوياتها في جميع قطاعات المجتمع، بوصفها شريكة كاملة الحقوق في إعادة بناء مجتمعها،
    Donors should provide the resources and technical support that communities need, including adequate compensation for work performed, and national Governments must ensure that communities are full partners in developing, implementing and monitoring AIDS strategies. UN وينبغي أن توفر الجهات المانحة ما تحتاجه الفئات المجتمعية من الموارد والدعم التقني، بما في ذلك التعويض الكافي مقابل الأعمال المنجزة، ويجب أن تكفل الحكومات الوطنية أن تكون الفئات المجتمعية شريكة كاملة في المشاركة في صوغ الاستراتيجيات المتعلقة بالإيدز وفي تنفيذها ورصدها.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    Then make me a full partner in your plan. Until I know that this will be over soon... Open Subtitles ثم جعلتني شريكة كاملة في خطتك حتى عرفت أن هذا سينتهي قريبًا
    Then make me a full partner in your plan. Open Subtitles اجعلني شريكة كاملة إذن في خطتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more