"شطب التسجيل" - Translation from Arabic to English

    • deregistration
        
    In such cases, the Panel verified whether the individual named in the deregistration certificate was related to the claimant. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق قد تحقق مما إذا كان الفرد المسمى في شهادة شطب التسجيل له صلة بالجهة صاحبة المطالبة.
    The Panel notes that some claimants are not able to provide deregistration certificates. UN 122- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات عاجزون عن تقديم شهادات شطب التسجيل.
    Virtually all claimants were able to establish their ownership of lost company vehicles by providing copies of the deregistration certificates issued by the Government of Kuwait. UN 51- تمكن جميع أصحاب المطالبات عملياً من إثبات ملكيتهم لمركبات شركات مفقودة، وذلك، بتقديم نسخ عن شهادات شطب التسجيل الصادرة عن حكومة الكويت.
    deregistration certificates were not relied on to establish the fact of ownership or loss of new vehicles held as stock. UN 57- ولم يُعتمد على شهادات شطب التسجيل لإثبات واقعة ملكية وخسارة المركبات الجديدة المحتفظ بها كمخزون.
    The fact of loss was generally established by the deregistration certificates together with additional substantiating documents such as witness statements describing the circumstances of the loss and post-liberation audited accounts recording the loss of vehicles as an extraordinary item. UN وأثبتت واقعة فقدان المركبة بشكل عام عن طريق تقديم شهادات شطب التسجيل مشفوعة بمستندات تعزيزية إضافية مثل أقوال شهود تصف ظروف الخسارة والحسابات المراجعة لفترة ما بعد التحرير المسجل فيها خسارة المركبة كبند غير عادي.
    The Government of Kuwait informed the secretariat that the “deregistration certificates” issued by its Traffic Department are evidence of the legally registered owner of the vehicle. UN وقد أبلغت حكومة الكويت اﻷمانة بأن " شهادات شطب التسجيل " الصادرة عن إدارة المرور لديها هي دليل على مالك السيارة المسجل قانونياً.
    Virtually all claimants were able to establish their ownership of lost vehicles, on the date of the loss, by providing copies of the deregistration certificates issued by the Government of Kuwait. UN 62- استطاع جميع أصحاب المطالبات تقريبا أن يثبتوا ملكيتهم للمركبات المفقودة، في تاريخ الخسارة، وذلك بتقديم صور من شهادات شطب التسجيل الصادرة عن حكومة الكويت.
    In cases where there is a discrepancy between the name of the claimant and the name in the “deregistration certificate”, the Panel considers the reasons for such discrepancy. UN ٤٣١- وفي الحالات التي يوجد فيها تباين بين اسم صاحب المطالبة والاسم المذكور في " شهادة شطب التسجيل " ، ينظر الفريق في أسباب هذا التباين.
    Virtually all claimants were able to establish their ownership of lost vehicles, on the date of the loss, by providing copies of “deregistration certificates” issued by the Government of Kuwait. UN ٣٤١- استطاع أصحاب المطالبات جميعهم تقريباً أن يثبتوا، في حالة السيارات المفقودة، ملكيتهم لها في التاريخ الذي وقع فيه الفقدان، وذلك بتقديمهم نسخاً من " شهادات شطب التسجيل " الصادرة عن حكومة الكويت.
    The fact of loss was generally established by the “deregistration certificates” together with additional substantiating documents such as witness statements describing the circumstances of the loss and audited accounts recording the loss of vehicles as an extraordinary item. UN وأُثبتت واقعة فقدان السيارة بشكل عام عن طريق تقديم " شهادات شطب التسجيل " مشفوعة بمستندات تعزيزية إضافية مثل إفادات شهود تصف ظروف الفقدان والحسابات المراجعة المسجل فيها خسارة السيارة كبند غير عادي.
    The fact of loss was generally established by the deregistration certificates together with additional substantiating documents such as witness statements describing the circumstances of the loss and post-liberation audited accounts recording the loss of vehicles as an extraordinary item. UN وتم إثبات واقعة الفقدان عموماً بواسطة شهادات شطب التسجيل إضافة إلى مستندات إثبات إضافية مثل إفادات الشهود التي تصف ظروف الخسارة والحسابات المراجعة لما بعد التحرير التي تسجل فقدان المركبات كبند غير عادي.
    The claimant stated that, while it was the actual owner of the vehicles at the time of the loss, deregistration certificates could not be obtained because the vehicles were not registered in the claimant=s name at the time of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أنه وإن كان المالك الفعلي للمركبات وقت فقدانها، فإن شهادات شطب التسجيل لم يمكن الحصول عليها بسبب أن هذه المركبات لم تكن مسجلة باسم صاحب المطالبة وقت الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Almost all of the claimants were able to establish their ownership of lost vehicles, on the date of the loss, by providing copies of the deregistration certificates issued by the Government of Kuwait. UN 45- تمكن جميع أصحاب المطالبات تقريباً من إثبات ملكيتهم لمركبات مفقودة، وذلك في تاريخ فقدانها، بتقديم نسخ من شهادات شطب التسجيل الصادرة عن حكومة الكويت.
    The fact of loss was generally established by the deregistration certificates together with additional substantiating documents such as witness statements describing the circumstances of the loss and post-liberation audited accounts recording the loss of vehicles as an extraordinary item. UN وتم إثبات واقعة الفقدان عموماً بواسطة شهادات شطب التسجيل إضافة إلى مستندات إثبات إضافية مثل إفادات الشهود التي تصف ظروف الخسارة، والحسابات المراجعة ما بعد التحرير التي تسجل فقدان المركبات كبند استثنائي.
    Where claimants did not provide deregistration certificates or any other documentation providing a detailed listing of the vehicles, the Panel recommends no compensation for the claim. UN 46- وحيثما عجز أصحاب المطالبات عن تقديم شهادات شطب التسجيل أو أي مستند آخر يقدم عرضاً تفصيلياً للمركبات فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض للمطالبة.
    In its original claim, the claimant produced photocopies of 35 " deregistration certificates " , which purported to show its ownership of these vehicles as at 2 August 1990 and their loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأبرز المطالب في مطالبته الأصلية نسخاً مصورة من 35 شهادة من " شهادات شطب التسجيل " بهدف إثبات ملكيته هذه المركبات في 2 آب/أغسطس 1990 وفقدانها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In reviewing these copies of the " deregistration certificates " , the Panel noted that a number of them appeared to have been tampered with. The claimant was asked to produce the original certificates, but failed to do so. UN ولدى استعراض نسخ " شهادات شطب التسجيل " هذه، لاحظ الفريق أن عدداً منها عُبث بها، وطلب من صاحب المطالبة أن يبرز الشهادات الأصلية إلا أنه لم يفعل.
    Where claimants did not provide deregistration certificates or where the name of the owner in the deregistration certificate could not be linked to the claimant or its owners, directors or employees, the Panel recommends disallowing the claim. UN 63- وفي الحالات التي لم يقدم فيها أصحاب المطالبات شهادات شطب التسجيل أو في الحالات التي لم يمكن فيها إقامة صلة بين إسم المالك المذكور في شهادة شطب التسجيل والشركة صاحبة المطالبة أو مالكيها أو مديريها أو موظفيها، أوصى الفريق برفض المطالبة.
    Where claimants did not provide deregistration certificates or where the name of the owner in the deregistration certificate could not be linked to the claimant or its owners, directors or employees, the Panel disallowed the claim. UN ٤٤١- ولم يقبل الفريق المطالبات في الحالات التي لم يقدم فيها أصحاب المطالبات شهادات شطب التسجيل أو في الحالات التي لم يمكن فيها إقامة صلة بين اسم المالك المذكور في شهادة شطب التسجيل والشركة صاحبة المطالبة أو مالكيها أو مديريها أو مستخدميها.
    Most claimants with loss of vehicle claims were able to establish their losses by submitting copies of deregistration certificates and additional documents such as post-liberation audited accounts and witness statements that substantiated the fact and circumstances of their losses. UN 39- وتمكن معظم أصحاب المطالبات المتعلقة بفقدان مركبات من إثبات خسائرهم، وذلك بتقديم نسخ من شهادات شطب التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة ما بعد التحرير وإفادات الشهود التي تصف وقائع الخسائر وملابساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more