"شطري" - Translation from Arabic to English

    • two parts of
        
    • the two parts
        
    • both sides
        
    • both parts
        
    • sides of
        
    • both halves
        
    Also, any international agreements to which either of the two parts of the country had committed itself before unification were binding upon the unified State. UN كما أن أي اتفاقات دولية التزم بها أحد شطري البلد قبل اتحاده مع الشطر اﻵخر تكون ملزمة للدولة الموحدة.
    Freedom of movement between the two parts of the city is very restricted and limited progress has been made in terms of joint institutional developments. UN وحرية التنقل بين شطري المدينة مقيدة جدا، وقد سُجل تقدم محدود من حيث التطورات المؤسسية المشتركة.
    On both sides of the island, we continue to assess our losses of property and human life. UN وما زلنا في كلا شطري الجزيرة نقيّم خسائرنا من الممتلكات والأرواح.
    At the same time, agreement requires the support of the political representatives in both communities, and must also command majority popular support in both parts of Ireland. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاتفاق يتطلب تأييد الممثــلين السياســيين في كلتا الطائفتين، كما يجب أن يحظى أيضا بتأييد شعبي من اﻷغلبية في شطري أيرلندا.
    Not long ago, there was a centuries-old bridge, that united the two parts of the city. Open Subtitles منذ زمن ليس ببعيد, كان هناك جسر قديم يوحد شطري المدينة
    Women's struggle for human dignity and self-determination went back thousands of years; only after the revolutions in the two parts of the country had women's role in motivating Yemeni society and restoring its civilization been realized. UN وقالت ان كفاح المرأة من أجل كرامة الانسان وحقه في تقرير مصيره ترجع الى آلاف السنين؛ غير أنه لم يكن الا بعد قيام الثورة في شطري البلد. أن تحقق دور المرأة في حفز المجتمع اليمني واحياء حضارته.
    vi. Calculations to determine the equal estimated commercial value, expressed as recoverable metals in mineable areas, of the two parts of the application area; UN ' 6` حسابات لتحديد القيمة التجارية المقدرة المتساوية لكل شطر من شطري المنطقة المشمولة بالطلب، معبرا عنها بكمية المعادن التي يمكن استخراجها من المناطق القابلة للتعدين؛
    vi. Calculations to determine the equal estimated commercial value, expressed as recoverable metals in mineable areas, of the two parts of the application area; UN ' 6` حسابات لتحديد القيمة التجارية المقدَّرة المتساوية لكل شطر من شطري المنطقة المشمولة بالطلب، مُعبَّرا عنها بكمية المعادن التي يمكن استخراجها من المناطق القابلة للتعدين؛
    The exchanges between the two parts of Germany via the United Nations and other international organizations undoubtedly contributed to their peaceful unification in 1990. UN ولا ريب في أن تبادل الاتصالات بين شطري ألمانيا عن طريق اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية قد أسهم في توحيدهما بطريقة سلمية في عام ١٩٩٠.
    2.44 The Africa I and Africa II divisions were created as a result of the merger of the two parts of the Department in March 1994. UN ٢-٤٤ وقد أنشئت شعبتا افريقيا اﻷولى والثانية نتيجة لدمج شطري إدارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Maintenance and enhancement of contractual agreements with hospitals and clinics on both sides of the island on the provision of specific medical services for UNFICYP troops UN تعهُّد وتحسين الاتفاقات التعاقدية المبرمة مع المستشفيات والعيادات في شطري الجزيرة بشأن توفير خدمات طبية معينة لجنود القوة
    :: Maintenance and enhancement of contractual agreements with hospitals and clinics on both sides of the island on the provision of specific medical services for UNFICYP troops UN تعهُّد وتحسين الاتفاقات التعاقدية المبرمة مع المستشفيات والعيادات في شطري الجزيرة بشأن توفير خدمات طبية معينة لجنود القوة
    The situation was identical in both parts of the country. UN والوضع بالنسبة لهذه المسألة واحد في شطري البلد.
    Her delegation agreed with the Interparliamentary Union that real democracy depended on national policies and legislation elaborated by men and women together, giving equitable attention to the specific needs of both halves of the population. UN ووفدها يتفق مع الاتحاد البرلماني في أن الديمقراطية الحقة تعتمد على السياسات والتشريعات الوطنية التي يضعها الرجال والنساء سوية وتوجه اهتماما متساويا إلى الحاجات المحددة لكلا شطري السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more