The food crisis was clearly linked to climate change, and was yet another example of the South suffering the most from the excesses of the North. | UN | وقال إن أزمة الغذاء ترتبط ارتباطا واضحا بتغير المناخ وتعتبر دليلا آخر على أن بلدان الجنوب هي أكثر من يعاني من شطط بلدان الشمال. |
There can be no self-defence without proportionality, because, if excesses are committed in the context of defensive action, then the use of force ceases to be legitimate and becomes aggression dissociated from any prior occurrence. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك دفاع عن النفس بدون تناسب، لأنه في حال ارتكاب أعمال فيها شطط في إطار الأعمال الدفاعية، لن يكون استعمال القوة مشروعا، وإنما سيصبح عدوانا منفصلا عن أي عمل سابق. |
(b) Act as a restraint against police excesses; | UN | )ب( أن تكون بمثابة كابح يحول دون شطط رجال الشرطة؛ |
It was going too far to require States to provide compensation for all sorts of significant transboundary harm. | UN | وثمة شطط في مطالبة الدول بتقديم تعويض عن جميع أشكال الضرر الجسيم العابر للحدود. |
72. Ms. Chanet said that although the Committee had always upheld the right of an individual to have access to the judicial system of the territory in which he was located, implying that individuals not in the territory of a State had a right of access to that State's judicial system was going too far. | UN | 72 - السيدة شانيه: قالت إنه على الرغم من أن اللجنة كانت تؤيد دائما حق الفرد في الوصول إلى النظام القضائي فــي الإقليــم الـــذي يوجــد فيـــه، فإن القول ضمنيا بأن الأفـــراد الذيــن لا يوجــدون علــى أراضـــي دولة ما لهم الحق فـــي الوصــول إلــى النظام القضائــي لتلك الدولة قول فيه شطط كبير. |