the people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship. | UN | وما زال شعب أفغانستان يعاني بؤسا ومشقة يجلان عن الوصف. |
The humanitarian situation facing the people of Afghanistan is acute. | UN | إن شعب أفغانستان يواجه حاليا حالة إنسانية بالغة الخطورة. |
Countries around the world have stated that, this time, they will not abandon the people of Afghanistan. | UN | فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان. |
Nevertheless, we must not forget that the primary responsibility for the stabilization and development of Afghanistan lies with the Afghan people themselves. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان تقع على عاتق شعب أفغانستان نفسه. |
The strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. | UN | ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات. |
Benchmark: sustainable Afghan security institutions and processes capable of ensuring peace and stability and protecting the people of Afghanistan | UN | النقطة المرجعية: إقامة مؤسسات وعمليات أمنية أفغانية مستدامة قادرة على كفالة السلام والاستقرار وحماية شعب أفغانستان |
In doing so, they make sure we deliver on our commitments to the people of Afghanistan. | UN | وهم بصنيعهم ذاك يكفلون لنا الوفاء بالتزاماتنا تجاه شعب أفغانستان. |
the people of Afghanistan have known too much violence and too much despair. | UN | لقد عرف شعب أفغانستان الكثير من العنف والكثير من اليأس. |
I have spoken of the desire of the people of Afghanistan for peace and stability and of our right to them. | UN | لقد تكلمت عن توق شعب أفغانستان إلى السلام والاستقرار وعن حقّنا فيهما. |
To conclude, I thank the States members of this Assembly for their solidarity and their support for the liberty and well-being of the people of Afghanistan. | UN | وختاماً، أشكر الدول الأعضاء في هذه الجمعية على تضامنها ودعمها لحرية شعب أفغانستان ورفاهه. |
They were an impressive sign of the resolve of the people of Afghanistan to take part in the political process. | UN | وكانت علامة مؤثرة على عزم شعب أفغانستان المشاركة في العملية السياسية. |
Most importantly, the people of Afghanistan showed respect for the rule of law. | UN | والأهم من ذلك، أظهر شعب أفغانستان احتراما لسيادة القانون. |
This act of violence is neither the first nor the last in a succession of increasingly brutal attacks that has targeted the people of Afghanistan, the region and the world. | UN | وليست هذه هي المرة الأولى ولا الأخيرة في سلسلة الهجمات الوحشية المتزايدة التي تستهدف شعب أفغانستان والمنطقة والعالم. |
Today, I want to reaffirm America's steadfast commitment to the people of Afghanistan. | UN | واليوم، أريد أن أؤكد من جديد التزام الولايات المتحدة الثابت تجاه شعب أفغانستان. |
Affirming its sympathy and solidarity with the people of Afghanistan in the ongoing humanitarian crisis, | UN | وإذ تؤكد تعاطفها وتضامنها مع شعب أفغانستان في الأزمة الإنسانية الجارية، |
the people of Afghanistan must know that there will be a body to hear their complaints. | UN | ولا بد وأن يعرف شعب أفغانستان أنه ستكون هناك هيئة للاستماع إلى شكاواهم. |
However, the power of these leaders is not uniformly exercised in the name of the Transitional Administration, its authority and policies, or the interests of the people of Afghanistan as a whole. | UN | ومع ذلك فإن سلطة هؤلاء القادة لا تمارس بشكل منتظم باسم الإدارة الانتقالية وسلطتها وسياساتها أو لصالح شعب أفغانستان ككل. |
The future of Afghanistan must be placed firmly in the hands of the Afghan people. | UN | ويجب أن يُحكم شعب أفغانستان قبضته على مقاليد مستقبلها. |
Turkey will continue to contribute to the security of the Afghan people and to their reconstruction efforts. | UN | وستواصل تركيا الإسهام في كفالة أمن شعب أفغانستان وفي ما يبذله من جهود في مجال التعمير. |
All of this has been made possible by the work of the Afghan people and their leaders, as well as the contributions and assistance of the friends of Afghanistan in the international community | UN | وأمكن كل هذا بعمل شعب أفغانستان وقادته، فضلا عن المساهمات والمساعدة التي قدمها أصدقاء أفغانستان في المجتمع الدولي. |
7. Appreciates the generous donations of Member States to the Fund for the Assistance of Afghan people, namely Qatar, UAE, Oman, Islamic Republic of Iran, Malaysia , Brunei Darussalam and the Kingdom of Saudi Arabia and appeals to all Member States to further donate in order to enhance the capacity of the Fund so that it would achieve its noble objective of assisting the Afghan people. | UN | 7 - يشيد بالدول التي تبرعت بسخاء لفائدة صندوق مساعدة شعب أفغانستان وهي كل من دولة قطر ودولة الإمارات العربية المتحدة وسلطنة عُمان والجمهورية الإسلامية الإيرانية وماليزيا وسلطنة بروناي دار السلام والمملكة العربية السعودية، ويناشد جميع الدول الأعضاء تقديم المزيد من التبرعات من أجل تعزيز قدرات صندوق مساعدة الشعب الأفغاني حتى يحقق هدفه النبيل المتمثل في مساعدة الشعب الأفغاني؛ |
the people of Afghanistan are working to achieve stability, peace and democracy after many years of violence, extremism and devastation. | UN | إن شعب أفغانستان يعمل من أجل تحقيق الاستقرار، والسلام، والديمقراطية، بعد سنوات عديدة من العنف، والتطرف، والدمار. |
The SCO welcomes the aspirations of the people and the Government of Afghanistan to the earliest possible peaceful revival of the nation. | UN | وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بتطلعات شعب أفغانستان وحكومتها إلى الإنعاش السلمي للأمة في أقرب وقت ممكن. |
We aspire to actively help the friendly people of Afghanistan rebuild their independent, neutral, peaceful and prosperous State. | UN | ونطمح إلى العمل بنشاط على مساعدة شعب أفغانستان في إعادة بناء دولته المستقلة والمحايدة والمسالمة والمزدهرة. |