"شعب الكونغو" - Translation from Arabic to English

    • the Congolese people
        
    • the people of Congo
        
    • the people of the Congo
        
    • Congolese people's
        
    Angola has always stood by the Congolese people and always will. UN كانت أنغولا، ولا تزال، تقف إلى جانب شعب الكونغو وستبقى.
    It intended to commend the Congolese people for the conduct of successful elections and for establishing new governing institutions. UN وأثنت على شعب الكونغو لإجرائه انتخابات ناجحة وإنشاء مؤسسات جديدة للحكم.
    Interference in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo must cease, and the Congolese people must fully benefit from their natural resources without plunder. UN وينبغـي للتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن يتوقف، ويجب أن يستفيد شعب الكونغو تماما من موارده الطبيعية من دون أن تتعرض للنهـب.
    the people of Congo are waiting impatiently for the report of the inquiry being prepared under United Nations auspices on this very subject. UN وينتظر شعب الكونغو بفارغ الصبر التقرير المتعلق بنتائج التحقيق في هذا الموضوع الذي يجري إعداده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    They appealed to all the people of the Congo to participate in the national dialogue initiated by President Denis Sassou Nguesso. UN وناشدوا جميع أفراد شعب الكونغو المشاركة في الحوار الوطني الذي بدأه الرئيس دينيس ساسو نغوسو.
    I solemnly express the Congolese people's faith in the United Nations, which has stood at our side at the cost of many sacrifices. UN إنني أؤكد بإجلال إيمان شعب الكونغو بالأمم المتحدة، التي وقفت إلى جانبنا وضحت بالكثير.
    South Africa was committed to staying the course with the Congolese people as they worked to implement all agreements and to achieve peace and security in their country. UN وذكرت أن جنوب أفريقيا ملتزمة بمواصلة الشوط مع شعب الكونغو وهو يعمل لتنفيذ جميع الاتفاقات وتحقيق السلام والأمن في بلده.
    the Congolese people cherish peace, reconciliation, development and a better future for its children. UN إن شعب الكونغو راغب في السلام والوفاق والتنمية وفي مستقبل أفضل لأطفاله.
    It applauded the political, financial, technical and logistical efforts made by the international community in that regard and congratulated the Congolese people on their maturity and sense of civic responsibility. UN وأشادت بما بذله المجتمع الدولي في هذا الصدد من جهود على المستويات السياسي والمالي والتقني واللوجستي، وهنأت شعب الكونغو على النضج الذي أبداه وروح المواطنة التي تحلى بها.
    The fact that Congolese nationals were the first alleged criminals to be referred to the new Court reflected the need for justice felt by the Congolese people. UN وإن كون مواطنَينِ كونغوليَّينِ هما أول متهمَين بالإجرام يُحالان إلى المحكمة الجديدة يصوِّر شعور شعب الكونغو بالحاجة إلى العدالة.
    He said that the Congolese people supported Kabila because he had taken the popular step of expelling the Rwandans, and that the war therefore would not last long. UN - شعب الكونغو موال لكابيلا، ﻷنه اتخذ إجراء شعبيا بطرده الروانديين؛ - لهذا السبب لن تدوم هذه الحرب؛
    32. The Committee expressed its sympathy for the situation of the Congolese people. UN ٣٢ - وأعربت اللجنة عن تعاطفها مع حالة شعب الكونغو.
    The Democratic Republic of the Congo would like the international community to support the Congolese people in their efforts to achieve unity and peace, contrary to the aims of the aggressors. UN وترجو جمهورية الكونغو الديمقراطية من المجتمع الدولي دعم شعب الكونغو في جهوده الرامية إلى تحقيق الوحدة والسلام، على عكس نوايا المعتدين.
    - Finally, those who claim to lead the Congolese people should, in principle, draw closer to the people starting with Kinshasa, which is the seat of all institutions. UN - ختاما، من حيث المبدأ، ينبغي للراغبين في قيادة شعب الكونغو أن يقتربوا منه، وأول خطوة هي كينشاسا، مقر جميع المؤسسات.
    the Congolese people will judge the United Nations in the light of its ability to ensure respect for its founding Charter by putting an end to the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo, which is a source of massive human rights violations. UN وسيحكم شعب الكونغو على اﻷمم المتحدة على أساس قدرتها على فرض احترام الميثاق التأسيسي بإنهائها للصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو مصدر الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    The aftermath of armed conflict, combined with the structural imbalances in the economy, have kept the majority of the Congolese people in vulnerable and difficult circumstances, particularly regarding their humanitarian situation. UN والوضع السائد بعد الصراعات المسلحة، مع ما يرافقه من اختلالات هيكلية في الاقتصاد، جعل غالبية شعب الكونغو يعيشون في ظل ظروف هشة وصعبة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بحالتهم الإنسانية.
    Allow me to refrain from any dire descriptions which the images of the tragedy experienced by the people of Congo would conjure up. UN واسمحوا لي أن أمتنع عن أي وصف مؤلم للصور التي قد تستحضرها في اﻷذهان المأساة التي عاشها شعب الكونغو.
    They have visited their misdeeds on the people of Congo, and mass graves of victims of genocide are in Kisangani, Bunia and other places for all to see. UN لقد ارتكبت جرائمها ضد شعب الكونغو والمقابر الجماعيــة التي دفن فيهــــا ضحايا اﻹبادة الجماعية موجودة في كيسنغاني وبونيـــا وأماكن أخرى تقوم شاهـدا علــــى ذلك.
    Just recently the Council watched with shocking indifference as the people of Congo (Brazzaville) were plunged into a bloodbath. UN في اﻵونة اﻷخيرة شهد المجلس بعدم اكتراث يبعث على الصدمة انغماس شعب الكونغو )برازافيل( في حمام دم.
    What we need most of all, however, and what the people of the Congo ardently desire and which we are duty-bound to guarantee to them is the right to justice. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر، وما ينشده شعب الكونغو بحرارة، ومن واجبنا أن نوفره له، هو العدالة.
    the people of the Congo have yet to feel the benefits of political progress. UN ولم يشعر شعب الكونغو بعد بثمار التقدم السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more