| The United Nations cannot claim to be a truly universally representative world body as long as the people of Taiwan continue to be excluded from this Organization. | UN | ولا يمكن أن تدعي الأمم المتحدة أنها هيئة عالمية ممثلة لجميع العالم حقا طالما بقي شعب تايوان مستبعدا من هذه المنظمة. |
| His delegation believed that an injustice had been committed in 1971 when the people of Taiwan had been denied representation in the United Nations system. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك ظلما قد ارتُكب في عام ١٧٩١ عندما حُرم شعب تايوان من التمثيل في منظومة اﻷمم المتحدة. |
| It should be noted that the people of Taiwan have expertise and experience, which they are ready to share with the United Nations family. | UN | وينبغي أن نلاحظ أن شعب تايوان يملك الخبرة والتجربة، وهو على استعداد لتشاطرها مع أسرة الأمم المتحدة. |
| It also fails to reflect the depth of democracy developed by the people of Taiwan. | UN | كما أن القرار لا يعكس أيضا عمق الديمقراطية التي بناها شعب تايوان. |
| It is also for the same reason that we support the Taiwanese people's right for representation before the United Nations. | UN | ولهذا السبب نفسه أيضا نؤيد شعب تايوان في أن يكون ممثلا لدى الأمم المتحدة. |
| This is unfair to the people of Taiwan who are eager to help others. | UN | وهذا إجحاف في حق شعب تايوان التواق إلى مساعدة الآخرين. |
| the people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to return some of this generosity and cooperation to the rest of the world. | UN | ويسود الاعتقاد لدى شعب تايوان بأنه تقع عليه الآن مسؤولية رد بعض الجميل الذي أسداه باقي العالم بما أبداه من سخاء وتعاون. |
| The legitimate quest of the people of Taiwan for a voice and standing in the United Nations must be ignored no longer. | UN | فالمطالبة المشروعة من شعب تايوان بصوت وموقف في الأمم المتحدة يجب عدم تجاهلها بعد اليوم. |
| It also does not reflect the scope of democracy developed by the people of Taiwan. | UN | كما أن القرار لا يعكس أيضا عمق الديمقراطية التي بناها شعب تايوان. |
| We are therefore saddened that the will of the people of Taiwan, expressed by their duly elected representatives, continues to be ignored by this body. | UN | لذلك مما يحزننا أن إرادة شعب تايوان التي يعرب عنها ممثلوه المنتخبون بالطرق القانونية، لا تزال موضع تجاهل من هذه الهيئة. |
| We, the friends of Taiwan, implore the United Nations family to recognize that the people of Taiwan are a disenfranchised people. | UN | ونحن، أصدقاء تايوان، نناشد أسرة الأمم المتحدة أن تعترف بأن شعب تايوان حُرم حقا شرعياً. |
| My delegation wishes to see the same right enjoyed by the people of Taiwan. | UN | ووفد بلدي يود أن يرى شعب تايوان متمتعا بالحق نفسه. |
| The decision not to consider the question of the people of Taiwan is a gross dereliction of duty by this Assembly. | UN | إن القرار القاضي بعدم النظر في مسألة شعب تايوان تقصيـر فاضح من هذه الجمعية في اضطلاعها بمسؤولياتها. |
| Its democratically elected Government defends the interests of the people of Taiwan in the world. | UN | وتدافع حكومتها المنتخبة ديمقراطيا عن مصالح شعب تايوان في العالم. |
| the people of Taiwan continue to be excluded from the brotherhood of nations, which was created to represent the hopes and aspirations of all peoples. | UN | ما زال شعب تايوان مستبعدا من أخوة الدول، التي أنشئت لتمثيل آمال جميع الشعوب وتطلعاتها. |
| For this reason, we understand the aspiration of the people of Taiwan, who want to share with us the responsibility of building a better world for all. | UN | لهذا السبب، نتفهم تطلعات شعب تايوان الذي يريد أن يشاركنا مسؤولية بناء عالم أفضل للجميع. |
| The United Nations could not ignore the legitimate aspirations of the people of Taiwan and expect to achieve the purposes of the Organization. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أن تتوقع تحقيق أهدافها في الوقت الذي تتجاهل فيه تطلعات شعب تايوان المشروعة. |
| the people of Taiwan believed in their inalienable right to determine their future, free from coercion, and in their right to membership in the United Nations. | UN | وأضاف أن شعب تايوان يؤمن بحقه غير القابل للتصرف في تقرير مستقبله دون إكراه، وبحقه في الانضمام إلى الأمم المتحدة. |
| The principle of one China only created tensions and should not be applied against the will of the people of Taiwan. | UN | وأضاف أن مبدأ صين واحدة لم يسفر إلا عن إيجاد التوتر ويجب ألا يطبق رغم إرادة شعب تايوان. |
| His Government therefore urged all Member States to put aside their own political interests and support the inclusion of the item for the sake of the people of Taiwan. | UN | ولهذا، فإن حكومة بلده تحث جميع الدول الأعضاء على ترك مصالحها السياسية جانبا وتأييد إدراج البند من أجل شعب تايوان. |
| His delegation sought a just and equitable solution to an exclusion which was untenable for the Taiwanese people, particularly in the current climate of globalization. | UN | ويسعى وفده إلى إيجاد حل عادل ومنصف لموضوع استبعاد تايوان، وهو أمر لم يعد شعب تايوان يتحمله، لا سيما في ظروف العولمة السائدة في الوقت الراهن. |
| The People’s Republic of China has never exercised any control over the 22 million people on Taiwan. | UN | ولم تمارس جمهورية الصين الشعبية أي سيطرة قط على شعب تايوان البالغ تعداده ٢٢ مليون نسمة. |