The right to self-determination of the people of East Timor is recognized by the United Nations and is legally beyond question. | UN | إن حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير حق تعترف به اﻷمم المتحدة ولا مــراء فيه من الناحية القانونية. |
the people of East Timor had then exercised their right of self-determination by becoming part of Indonesia. | UN | وعندئذ قام شعب تيمور الشرقية بممارسة حقه في تقرير المصير بأن أصبح جزءا من إندونيسيا. |
the people of East Timor has confidence in the future and in our institutions. | UN | إن شعب تيمور الشرقية واثق في المستقبل وفي مؤسساتنا. |
Tetum is now the language widely spoken among the East Timorese people. | UN | واللغة المحلية الشائعة اﻵن بين شعب تيمور الشرقية هي اللغة التيتامية. |
the East Timorese people have been suffering under foreign occupation. | UN | لقد ظل شعب تيمور الشرقية يعاني تحـــت الاحتـــلال اﻷجنبي. |
The European Union congratulates the people of East Timor and their leaders, who have embarked upon a long independence process, now bringing its reward. | UN | ويهنئ الاتحاد الأوروبي شعب تيمور الشرقية وزعماءه على خوضهم غمار عملية استقلال طويلة يقطفون اليوم ثمارها. |
the people of East Timor are showing laudable determination to participate in the popular consultation despite continuing intimidation. | UN | ويبدي شعب تيمور الشرقية إصرارا جديرا بالثناء على المشاركة في الاستطلاع الشعبي رغم التهديدات المستمرة. |
Thus, the people of East Timor have rejected the proposed special autonomy and expressed their wish to begin a process of transition towards independence. | UN | وهكذا، فقد رفض شعب تيمور الشرقية الاستقلال الذاتي الخاص المقترح وأعرب عن رغبته في الشروع في التحول نحو الاستقلال. |
the people of East Timor have made a clear choice in favour of independence; their will must be respected. | UN | لقد اختار شعب تيمور الشرقية بشكل واضح الاستقلال ويجب أن تُحترم حريته. |
the people of East Timor chose the path to independence. | UN | واختار شعب تيمور الشرقية طريق الاستقلال. |
Less than a year ago, the people of East Timor finally succeeded in exercising their right to self-determination. | UN | وقبل ما يقل عن عام، نجح شعب تيمور الشرقية في نهاية المطاف في ممارسة حقه في تقرير المصير. |
Moreover, it was historically true that the Government of the United States had been an accessory to the crimes committed against the people of East Timor. | UN | كما كشف التاريخ أن حكومة الولايات المتحدة مسؤولة أيضا عن الجرائم المرتكبة ضد شعب تيمور الشرقية. |
Lastly, the Organization should transfer administrative and political authority to the people of East Timor as soon as possible. | UN | وتطلب المنظمة أيضا نقل الإدارة المدنية والسياسية للبلد بأسرع وقت ممكن إلى شعب تيمور الشرقية. |
the people of East Timor are still deprived of their fundamental rights, especially the inalienable right to dispose of their own destiny. | UN | ولا يزال شعب تيمور الشرقية محروما من حقوقه اﻷساسية، وخاصة الحق غير القابل للتصرف في أن يحدد مصيره بنفسه. |
Angola reaffirms its support for the struggle of the people of East Timor for their right to self-determination. | UN | وتؤكد أنغولا مجددا دعمها لكفاح شعب تيمور الشرقية في سبيل حقه في تقرير المصير. |
It provided the infrastructure that allowed a free and fair expression of the will of the East Timorese people. | UN | وقد أتاحت اﻷمم المتحدة الهيكل اﻷساسي الذي سمح بالتعبير عن إرادة شعب تيمور الشرقية تعبيرا حرا نزيها. |
The Ministers were appalled by the violence against and large-scale displacement of the East Timorese people and condemned such acts of terror. | UN | وقد جزع الوزراء نظرا للعنف الذي مورس بحق شعب تيمور الشرقية وتشريد أبنائه على نطاق واسع، وأدانوا أعمال اﻹرهاب هذه. |
It regards the popular consultation as an accurate reflection of the views of the East Timorese people. | UN | وهو يعتبر استطلاع الرأي الشعبي هذا صورة دقيقة عن آراء شعب تيمور الشرقية. |
She/he will be responsible for the work of the Commission and establish the contact and cooperation with the East Timorese people. | UN | وسيكون مسؤولا عن أعمال اللجنة ويقيم الاتصال والتعاون مع شعب تيمور الشرقية. |
Just over a year ago, the East Timorese people voted overwhelmingly for an independent future, and I had the privilege of being part of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) group that oversaw that electoral process. | UN | وقبل ما يزيد على سنة واحدة بقليل، صوت شعب تيمور الشرقية بأغلبية ساحقة لصالح مستقبل مستقل، وكان لي شرف المشاركة في الفريق التابع لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية الذي أشرف على العملية الانتخابية. |
Without security we will not be able to undertake with all the necessary vigour and amplitude the urgent tasks of humanitarian assistance to the population of East Timor. | UN | ومن دون اﻷمن لن نتمكن من الاضطلاع بما يلزم من نشاط وحيوية بالمهام العاجلة المتمثلة في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى شعب تيمور الشرقية. |
What is clear is that they took place in the context of an attack against the East Timorese population that overwhelmingly supported independence from Indonesia. | UN | ومن الواضح أنها حدثت في سياق هجوم على شعب تيمور الشرقية الذي يؤيد غالبيته الاستقلال عن إندونيسيا. |