It looked to the Committee to stand by the people of Gibraltar. | UN | وتتطلع حكومته إلى أن تقف اللجنة إلى جانب شعب جبل طارق. |
the people of Gibraltar would never give up a millimetre of their territory, and there would be no softening of that position. | UN | وأضاف أن شعب جبل طارق لن يتخلى أبدا عن ملليمتر واحد من أرضه وأنه لا سبيل إلى التخلي عن هذا الموقف. |
He was certain that the Committee would therefore reject outright the blatant attempt by the Kingdom of Spain to deny the people of Gibraltar their rights. | UN | وقال إنه على يقين من أن اللجنة سترفض لهذا على الفور المحاولة الواضحة التي تقوم بها حكومة إسبانيا لإنكار حقوق شعب جبل طارق. |
That fully accorded with the freely expressed views of the people of Gibraltar. | UN | وهذا يتفق تماما مع آراء شعب جبل طارق التي أعرب عنها بحرية. |
His Government recognized that the act of deciding on their acceptance of the new Constitution in the referendum was an exercise of the right of self-determination by the people of Gibraltar in that context. | UN | وتعترف حكومته بأن قرار شعب جبل طارق قبول الدستور الجديد في الاستفتاء يعد ممارسة لحقه في تقرير المصير في هذا السياق. |
That fully accorded with the freely expressed views of the people of Gibraltar. | UN | وهذا يتفق تماماً مع آراء شعب جبل طارق التي أعرب عنها بحرية. |
Only the people of Gibraltar themselves could determine their own political future. | UN | بل إن شعب جبل طارق وحده هو الذي يمكن أن يقرر مستقبله السياسي. |
That was positive if it meant that Spain was able to seek a solution to the issue which would be in accordance with the wishes of the people of Gibraltar. | UN | وهذا يمكن أن يكون إيجابيا إذا كان يعني أن اسبانيا قادرة على التماس حل للمسألة يتفق مع رغبات شعب جبل طارق. |
Furthermore, Britain stands by its commitment to the people of Gibraltar in the preamble to the 1969 Constitution. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بريطانيا تتمسك بالتزامها نحو شعب جبل طارق الوارد في ديباجة دستور عام ١٩٦٩. |
the people of Gibraltar were not Spanish and did not wish to be part of the Spanish State. | UN | إن شعب جبل طارق ليس اسبانيا ولا يرغب بأن يصبح جزءا من الدولة الاسبانية. |
However, having declared himself in favour of that principle, Mr. Matutes did not accept the fact that the proposals were rejected by the people of Gibraltar. | UN | ومع ذلك، فعلى الرغم من إعلان السيد ماتوتس عن تأييده لهذا المبدأ، لم يقبل رفض شعب جبل طارق للاقتراحات. |
One could only agree with that viewpoint, but the people of Gibraltar disagreed about the methods envisaged for achieving that goal. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يوافق على هذا الرأي، لكن شعب جبل طارق لا يتفق مع الأساليب المتوخاة لبلوغ هذا الهدف. |
That paragraph had come to the attention of the people of Gibraltar following the Cuba seminar. | UN | وقد انتبه شعب جبل طارق إلى هذه الفقرة بعد الحلقة الدراسية المعقودة في كوبا. |
In exchange, they urged the Committee to listen to the voice of the people of Gibraltar. | UN | وفي المقابل، فإنها تحث اللجنة على الإصغاء لصوت شعب جبل طارق. |
He further reaffirmed the United Kingdom's longstanding commitment to the people of Gibraltar that it would never enter into arrangements under which they would pass under the sovereignty of another State against their wishes. | UN | واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة تعيد تأكيد التزامها القديم العهد إزاء شعب جبل طارق بأنها لن تدخل في أية اتفاقات يمكن بموجبها أن يخضع هذا الشعب لسيادة دولة أخرى بما يتنافى مع رغباته. |
The United Kingdom's claim that it was justified in not resuming negotiations with Spain because of its commitment to the people of Gibraltar not to reach understandings regarding sovereignty without their consent was also unacceptable. | UN | كما أن ادعاء المملكة المتحدة بأن عدم استئنافها للمفاوضات مع إسبانيا له ما يبرره، بسبب التزامها إزاء شعب جبل طارق بعدم التوصل إلى أي تفاهم حول السيادة بدون موافقته، ادعاء غير مقبول هو الآخر. |
Spain was not such a sovereign State and did not represent the people of Gibraltar. | UN | وإسبانيا ليست دولة السيادة تلك، ولا تمثل شعب جبل طارق. |
In any case, the people of Gibraltar continued to rally in defence of their self-determination and in pursuance of their decolonization. | UN | وعلى أيه حال، فإن شعب جبل طارق ما زال متحدا في الدفاع عن تقرير مصيره، وفي إصراره على إنهاء استعماره. |
The two positions were therefore irreconcilable; the sovereignty of Gibraltar was at the disposal only of the people of Gibraltar. | UN | ولهذا يعتبر الموقفان غير قابلين للتوفيق بينهما؛ فسيادة جبل طارق تعتبر رهينة أَمْر شعب جبل طارق وحده. |
The new Constitution therefore confirmed the right to self-determination of the Gibraltarian people. | UN | ولهذا، يؤكد الدستور الجديد على حق شعب جبل طارق في تقرير المصير. |
the Gibraltarians regarded the Special Committee as their friend, their ally and the defender of their rights. | UN | ويعتبر شعب جبل طارق أن اللجنة الخاصة صديقتهم وحليفتهم وتدافع عن حقوقهم. |
The wishes of Gibraltarians must not be ignored or sidelined by the Committee, which existed to serve the interests of Territories such as Gibraltar in accordance with the Charter of the United Nations, democratic principles and the rule of law. | UN | وقال إن اللجنة التي أُنشِئت بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الديمقراطية وسيادة القانون بهدف خدمة مصالح أقاليم من مثل جبل طارق يجب عليها ألا تتجاهل أماني شعب جبل طارق أو تهمشها. |
He stated that the population of Gibraltar was not indigenous, which excluded the application of the principle of self-determination to the question of Gibraltar. | UN | وقال إن شعب جبل طارق ليس شعبا أصليا، ولهذا لا ينطبق على مسألة جبل طارق مبدأ تقرير المصير. |
The interests of the people of Gibraltar had to be taken into account. | UN | ويجب بطبيعة الحال وضع مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار. |