It is an indivisible country belonging to all ethnic groups comprising the Lao people as a whole. | UN | وهي بلد لا يتجزأ ينتمي إلى كل المجموعات الإثنية التي يتألف منها شعب لاو بأسره. |
That is a major obstacle to the possibility of an ordinary daily life for the Lao people. | UN | تلك عقبة رئيسية أمام إمكانية عيش أبناء شعب لاو حياة يومية طبيعية. |
This also exhibited the fulfillment of the right to mastery of the country and of the democratic rights of the Lao people in their self-determination. | UN | وفي ذلك دليل أيضاً على إعمال حق شعب لاو في أن يكون سيد بلده وحقوقه الديمقراطية في تقرير مصيره. |
Global and regional climate change scenarios and their impact to the Lao people should be considered. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار سيناريوهات تغير المناخ العالمي والإقليمي وتأثيرها على شعب لاو. |
Over this period, the Lao people have upheld the spirit of patriotism, self-sufficiency, and strength and have attracted assistance and cooperation from the international community. | UN | ولقد حافظ شعب لاو طيلة هذه الفترة على روح الوطنية، والاكتفاء الذاتي، والقوة، واجتذب مساعدة المجتمع الدولي وتعاونه. |
The solidarity of the Lao people of all ethnic groups has been further strengthened. | UN | وزيد تعزيز تضامن شعب لاو بكل جماعاته العرقية. |
Over the past year, the Lao people of all ethnic origins, all walks of life and all religions have been living in solidarity and harmony. | UN | خلال السنة الماضية، عاش شعب لاو بجميع أصوله العرقية ومن كل مشارب الحياة ومن كل الديانات في تضامن وانسجام. |
Over the past year, the Lao people of all ethnic groups have pursued their national development in unity and harmony. | UN | على مدى العام الماضي، واصلت جميع مجموعات شعب لاو العرقية تنميتها الوطنية بوحدة وانسجام. |
the Lao people have lived and gone through stages of existence, evolution and development on this beloved land for long time. | UN | ويعيش شعب لاو على هذه الأرض الحبيبة، حيث مر بمراحل من الوجود والتطور والتنمية، منذ زمن بعيد. |
In the 20th century, particularly after World War II, the Lao people's Revolutionary Party led the multi-ethnic Lao people in a heroic revolutionary struggle for the liberation of the country. | UN | وفي القرن العشرين، وبصفة خاصة بعد الحرب العالمية الثانية، قاد حزب لاو الثوري الشعبي شعب لاو متعدد الإثنيات في نضال ثوري بطولي من أجل تحرير البلد. |
4. On 2nd December 1975 after a long struggle full of hardships and sacrifices, the Lao people won victory and gained national independence. | UN | 4- وفي الثاني من كانون الأول/ديسمبر 1975، وبعد نضال طويل حافل بالمشاق والتضحيات، انتصر شعب لاو ونال استقلاله الوطني. |
In establishing the Lao people's Democratic Republic based on the right to self-determination, the Lao people have become the masters of their country, which is an independent, sovereign State, and a fully-fledged member of the international community. | UN | وبإنشاء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أساس الحق في تقرير المصير، أصبح شعب لاو سيد بلده، وبلده دولة ذات سيادة وعضو كامل العضوية في المجتمع الدولي. |
The right of the Lao multi-ethnic people as the masters of the country is exercised and ensured through the functioning of the political system with the Lao people's Revolutionary Party as its leading nucleus. | UN | وحق شعب لاو المتعدد الإثنيات باعتباره سيد البلد يُمارَس ويُكفَل من خلال عمل النظام السياسي الذي يشكل حزب لاو الثوري الشعبي نواته القيادية. |
On that occasion, their Majesties offered the venerable President of the Union of Lao Buddhists a statue of the Buddha designed to be preciously conserved in a pagoda for veneration by the Lao people. | UN | وبهذه المناسبة، أهدى صاحبا الجلالة لقداسة رئيس اتحاد البوذيين في لاو تمثالا لبوذا للاحتفاظ به بعناية كبيرة في معبد ليعبده شعب لاو. |
He stated that the Lao multi-ethnic people had long suffered from colonialism and foreign aggression and had been liberated only after the establishment of the Lao people's Democratic Republic in 1975. | UN | وأشار إلى أن شعب لاو المتعدد الإثنيات عانى لمدة طويلة من الاستعمار والاعتداء الأجنبي ولم يُحرّر إلا بعد إنشاء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في عام 1975. |
During those bitter periods of Laos' history, the Lao people of all ethnic groups were exploited by foreign invaders, lost national independence and the right to be masters of the country. | UN | وخلال هذه الفترات المريرة من تاريخ لاو خضع شعب لاو بمختلف مجموعاته الإثنية للاستغلال على أيدي الغزاة الأجانب، وفقد استقلاله الوطني وحقه في السيادة على بلده. |
During those times, the rights of the Lao people were not respected, promoted and protected, and were seriously violated. | UN | وخلال تلك المراحل من تاريخ البلد، تعرضت حقوق أفراد شعب لاو لانتهاكات جسيمة ولم تكن تحظى بأي شكل من أشكال الاحترام والحماية. |
After the establishment of the Lao people's Democratic Republic in 1975 the Lao people of all ethnic groups have indeed become the masters of their own country. | UN | وعقب تأسيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في عام 1975، أصبح أفراد شعب لاو بمختلف مجموعاته الإثنية يتحكمون فعلاً في شؤون بلدهم. |
Currently, the Government is concerting efforts to improve and enhance the people's democratic regime so that state mechanisms truly serve the nation and the people, creating favourable conditions for the Lao people to fully enjoy and exercise their rights. | UN | وتعمل الحكومة في الوقت الراهن على تنسيق الجهود من أجل تحسين وتعزيز النظام الديمقراطي الشعبي بما يجعل آليات الدولة قادرة على خدمة الوطن وأفراد الشعب وتهيئة الظروف المؤاتية لكي يتمتع أفراد شعب لاو بحقوقهم ويمارسونها بشكل تام. |
Those events reflect the great sense of responsibility of the multi-ethnic Lao people as a whole in the discharge of the country's chairmanship of ASEAN during the past 12 months. | UN | وتـُـظهـر تلك الأحداث الإحساس الكبير لدى كل شعب لاو المتعدد الأعراق بالمسؤولية عن تولـي البلد لرئاسة رابطـة آسيان خلال الشهور الاثني عشر الماضية. |