He also said that the peoples of the North were now ecological refugees as they had had to leave their traditional lands because of pollution. | UN | وقال كذلك إن شعوب الشمال هم الآن لاجئون إيكولوجيون دفعهم التلوث إلى مغادرة أراضيهم التقليدية. |
on the Free Development of the Small peoples of the North | UN | بشأن تنمية شعوب الشمال الصغيرة تنمية حرة |
In order to protect the right of the small peoples of the North to social and cultural development, we consider it necessary to affirm the following: | UN | ومن أجل حمايــة حق شعوب الشمال الصغيرة في التنمية الاجتماعية والثقافية، نرى ضرورياً التأكيد على ما يلي: |
Murmansk Teacher Training College trains teachers for the indigenous peoples of the North in the Murmansk region. | UN | وفي مقاطعة مورمانسك، يتم تدريب الكوادر التربوية من أبناء شعوب الشمال الأصلية في كلية مورمانسك للمعلمين. |
Yury Dankan (m) Association of indigenous peoples of the North in the Ulchi district | UN | جمعية شعوب الشمال الأصليين في منطقة أولتشي |
If the Earth dies during the coming centuries, it will take all of us with it, rich and poor, peoples of the North and the South. | UN | فإذا ماتت اﻷرض خلال القرون القادمة فإنها ستأخذنا معها، اﻷغنياء والفقراء، شعوب الشمال وشعوب الجنوب. |
The neo-liberal economic policies of the Government of the Russian Federation have deprived an absolute majority of the indigenous small peoples of the North of their main source of income, leaving them well below the poverty line. | UN | ولقد حرمت السياسات الاقتصادية التحررية الجديدة لحكومة الاتحاد الروسي الأغلبية المطلقة من شعوب الشمال الأصلية الصغيرة من مصدر دخلها الرئيسي فتدنى مستواها عن خط الفقر بكثير. |
The small peoples of the North are facing a demographic catastrophe: natural demographic growth has fallen by almost two thirds over the past seven years, and morbidity and mortality have risen. | UN | وتواجه شعوب الشمال الصغيرة كارثة ديموغرافية: حيث انخفض النمو الديموغرافي الطبيعي بنحو الثلثين على مدى الأعوام السبعة الماضية وارتفعت نسبة المرض والوفاة. |
We, representatives of the indigenous small peoples of the North and the Latin American Indians, unanimously endorse the rights to protection and development of the cultural and spiritual heritage contained in the Declaration on Indigenous Peoples. | UN | ونحن ممثلو شعوب الشمال الأصلية الصغيرة وهنود أمريكا اللاتينية نؤيد بالاجماع حقوق حماية وتنمية التراث الثقافي والروحي الوارد في الإعلان المتعلق بالشعوب الأصلية. |
The Palan Teacher Training College was established in 1990 in the Koryak Autonomous Area. Of its 132 students, 90 per cent are members of the indigenous peoples of the North and are fully supported by the State. | UN | وفي مقاطعة كورياك ذات الاستقلال الذاتي، يعمل منذ عام 1990 معهد بالان التربوي حيث يدرس على نفقة الدولة 132 طالبا 90 في المائة منهم من ممثلي شعوب الشمال الأصلية. |
The observer for the Russian Federation reported on the establishment of coordination bodies for activities involving indigenous peoples of the North and said that joint ventures and cooperation were the guiding principles of those bodies. | UN | وأبلغ المراقب عن الاتحاد الروسي عن إنشاء هيئات تنسيقية للأنشطة التي تشمل شعوب الشمال الأصلية وقال إن الاضطلاع بمشاريع مشتركة والتعاون هما المبدآن اللذان تسترشد بهما هذه الهيئات. |
4. The publishing of literature on teaching and teaching methods for the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East. | UN | 4 - إصدار مطبوعات دراسية ومنشورات في طرق التدريس لصالح شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي. |
— Refunding from State sources 70-80 per cent of what enterprises of the small peoples of the North spend on producing manufactured items and raw materials. | UN | - التعويض من مصادر الدولة عن نسبة تتراوح بين 70 و80 في المائة مما أنفقته مؤسسات شعوب الشمال الصغيرة على إنتاج السلع المصنعة والمواد الخام. |
With the support of the Russian Ministry of Foreign Affairs, one of the most influential Russian non-governmental organizations -- the Association of Small Indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East -- was granted consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وبفضل مساندة وزارة خارجية الاتحاد الروسي، حصلت إحدى المنظمات الروسية غير الحكومية ذات النفوذ، وهي رابطة شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي، على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة. |
Special vocational training programmes for members of the indigenous peoples of the North and the Far East are conducted in a number of specialized academic institutions in the Murmansk, Kamchatka and Tyumen Regions and the Primorsky Territory. | UN | وفي عدد من المؤسسات التعليمية التجارية المنتشرة في مقاطعات مورمانسك وكامتشاتكا وتومسك والمنطقة الساحلية، تقدم برامج تخصصية في مجال التدريب المهني لأبناء شعوب الشمال والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد. |
The Russian Federation is a multi-ethnic society with over 100 different ethnic groups, 47 of which are legally recognized as " numerically small-numbered indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East " . | UN | فالاتحاد الروسي مجتمعٌ متعدد الإثنيات يضم أكثر من 100 مجموعة إثنية متنوعة ويعترف قانوناً بـ 47 منها باعتبارها " شعوبا أصلية قليلة العدد من شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى " . |
The Russian Federation is a multi-ethnic society with over 100 different ethnic groups, 47 of which are legally recognized as " numerically small-numbered indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East " . | UN | فالاتحاد الروسي مجتمعٌ متعدد الإثنيات يضم أكثر من 100 مجموعة إثنية متنوعة ويعترف قانوناً بـ 47 منها باعتبارها " شعوبا أصلية قليلة العدد من شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى " . |
128. An indigenous participant from the Russian Federation stated that due to the difficult access to communication facilities, the peoples of the North were moving forward towards the realization of the objectives of the International Decade and appealed for the support of peoples in neighbouring countries to which they had historical links. | UN | ٨٢١- وقال مشترك من السكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي إنه نظراً لصعوبة الوصول إلى تسهيلات الاتصالات، تتطلع شعوب الشمال إلى إنجاز أهداف العقد الدولي وطلب دعم شعوب البلدان المجاورة التي لديها روابط تاريخية معها. |
The curriculum for all specializations includes the subject " Fine and decorative-applied arts of the peoples of the North " as an option. | UN | وفي إطار خطة التدريس لجميع الاختصاصات، أُدرجت على أساس اختياري مادة " الفنون الجميلة والفنون التطبيقية والزخرفة لدى شعوب الشمال " . |
A particular role in training staff from the main minorities is played by the A.I. Herzen State Pedagogical University of Russia (faculty for peoples of the North) and the re-established Polar Academy in St. Petersburg. | UN | أ. غرتسن (كلية شعوب الشمال الكبير) والأكاديمية القطبية في سانت بطرسبرغ التي أعيد إنشاؤها مؤخراً، تدريب المعلمين الذين ينتمون إلى الأقليات من السكان الأصليين. |