"شعورنا" - Translation from Arabic to English

    • our sense
        
    • we feel
        
    • hair
        
    • our feelings
        
    • sense of
        
    • our feeling
        
    • we felt
        
    • of our
        
    • feeling of
        
    • our own sense
        
    • the feeling
        
    • it's like
        
    But we've never lost our sense of what's truly important: Open Subtitles لكننا لم نفقد شعورنا و ننسى الشيء المهم فعلاً
    I am optimistic that our sense of urgency will inspire us to work together, not to isolate ourselves. UN إنني متفائلة بأن شعورنا بالإلحاح سيُلهمنا بأن نعمل معاً، لا أن نعزل أنفسنا.
    Why do you continue to see her knowing how we feel? Open Subtitles لا أفهم لما تستمر بمقابلتها وأنت تعرف ما هو شعورنا
    I don't know. Painting each other's nails, braiding each other's hair. Open Subtitles لا أعلم نطلي أظافر بعضنا البعض نجدل شعورنا
    May I also express our feelings of respect for his country, which is playing an important role in resolving regional and global issues. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن شعورنا بالاحترام والتقدير لبلده الذي يلعب دورا هاما في حسم القضايا اﻹقليمية والعالمية.
    And I can assure them of our feeling of solidarity and fraternity in that effort. UN ويمكنني أن أؤكد لهم شعورنا بالتضامن والأخوة في ذلك الجهد.
    My delegation once again stresses our sense of shared responsibility and willingness to cooperate for the success of this Committee and other efforts. UN ويؤكد وفدي مرة أخرى شعورنا بالمسؤولية المشتركة والرغبة في التعاون من أجل نجاح هذه اللجنة وغيرها من الجهود.
    The news of recent missile tests only reinforces our sense of urgency. UN والأنباء عن التجارب الصاروخية الأخيرة لا تعمل إلاّ على تعزيز شعورنا بإلحاحية المسألة.
    My country's involvement follows from our sense of responsibility for the situation in that country, which still poses a threat to international peace and security. UN وانخراط بلدي نابع من شعورنا بالمسؤولية عن الحالة في ذلك البلد، التي لا تزال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    I would like to thank you for enabling me to take the floor in order to convey our sense of frustration. UN وأود أن أعرب لكم عن شكري لتمكيني من أخذ الكلمة لأعرب عن شعورنا بالإحباط.
    In our view, such programmes tend only to lower the level of our sense of security, rather than raise them. UN فنحن نرى أن هذه البرامج لا تعمل إلا على تخفيض مستوى شعورنا باﻷمن بدلاً من زيادته.
    Not if we talked to him. Explained how we feel. He could help us keep her safe. Open Subtitles ليس لو تحدثنا إليه ، لنشرح له شعورنا تجاهها ، قد يساعدنا بأن نبقيها بأمان.
    But the pain and the outrage we feel at the murder of three United Nations humanitarian workers remains undiminished. UN ولكن شعورنا بالألم والغضب حيال قتل ثلاثة من العاملين في مجال الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة لم يتناقص.
    Crazytown 80 pounds wants us to wear our hair in double buns. Open Subtitles تلك المجنونة تريد منا تسريح شعورنا بكعك مزدوج
    How about we get the wind in our hair first? Open Subtitles ما رأيك بأن ندع الهواء يلاعب شعورنا أولاً؟
    And often, our feelings of loss connect to how we feel... about who we are. Open Subtitles وغالباً ، مشاعرنا تجاه الخسارة ترتبط بكيفية شعورنا عن الأشخاص الذين نُمثلهم
    our sense of concern and our feeling of dismay are deepened by the fact that the level of violence has increased to even greater proportions in recent days. UN ويزيد من شعورنا بالقلق والصدمة ارتفاع مستوى العنف إلى أبعاد أكبر في الأيام الأخيرة.
    Let me re-state the relevant section of our reply, which sets out clearly the reasons why we felt that you had transgressed your mandate: UN ودعوني أكرر الفقرة المعنية في ردنا التي تورد بوضوح أسباب شعورنا بأنكم تجاوزتم حدود ولايتكم:
    We are prepared to do so from our own sense of responsibility; with our own persons; with sustained determination, as is only right; and with our own sovereignty, which is essential, all the more so since the globalization emerging throughout the world compels each of us to assume his own personality, his own being and his own identity. UN ونحن على استعداد للاضطلاع بذلك انطلاقا من شعورنا بالمسؤولية؛ وبما لدينا من رجال؛ وبتصميم متواصل على أكمل وجه؛ وبما تفرضه سيادتنا، فهي أساسية، وتزداد أهميتها ﻷن العولمة الناشئة في أرجاء العالم تجبر كل واحد منا على التمسك بشخصيته وكيانه وهويته.
    Our best wishes accompany him in his new mission to Beijing and I think I interpret the feeling of all of us around the table in telling him that we look forward to meeting him again as an old friend. UN ولتصحبه أطيب تمنياتنا في مهمته الجديدة إلى بيجنغ وأظنني أعرب عن شعورنا جميعاً حول المائدة في أن نقول له إننا نتطلع إلى لقائه مرة أخرى كصديق قديم.
    He's the only person I've ever come across in my life... who, A, understands what it's like to be dying... but, B, hasn't actually died. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد في حياتي الذي أ. يفهم شعورنا بالاحتضار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more