"شغلها في" - Translation from Arabic to English

    • filled in
        
    • filled at
        
    • occupied in
        
    • on the judge
        
    Specifically at issue was an associate professor position at the University of Fribourg which was filled in the framework of federal measures seeking to encourage renewal of the university workforce. UN فقد تناول الأمر في الواقع وظيفة أستاذة مساعدة في جامعة فريبورغ تم شغلها في إطار إجراءات اتحادية لتشجيع التبادل الجامعي.
    The number of States nominated from among the African States, the Asian States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and Other States corresponds to the number of seats to be filled in each of those regions. UN إن عــدد الــدول المرشحــة من بين الدول الافريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتساوى مع عدد المقاعد المقرر شغلها في كل من تلك المناطق.
    The number of States nominated from among the African States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States, and the Western European and other States corresponds to the number of seats to be filled in each of those regions. UN ويتفق عدد الدول المرشحة من بين الدول الافريقية ودول أوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ودول أوروبا الغربية ودول أخرى مع عدد المقاعد المراد شغلها في كل من تلك المناطق.
    Proportion of seats to be filled at each election UN نسبة المقاعد الواجب شغلها في كل انتخابات
    Posts occupied in the field of international law UN الوظائف التي شغلها في مجال القانون الدولي
    The position of Rule of Law Coordinator is currently under recruitment and is expected to be filled in the next few months, at which time a clear, concrete delineation of the Coordinator's role and the related organizational structure will be operationalized. UN يجري حاليا استقدام موظف لشغل وظيفة منسق شؤون سيادة القانون، ويُتوقع شغلها في الأشهر القليلة القادمة، وعندئذ ستجري عملية تحديد دقيقة وواضحة لدور المنسق وما يتصل به من هيكل تنظيمي.
    316. Out of the 90 seats to be filled in the elections for the National Assembly 20 are for " national " deputations and 70 are selected by the departments. UN 316- ومن 90 مقعداً يجب شغلها في الانتخابات التشريعية هناك 20 مقعداً لدوائر " وطنية " و70 لدوائر في المحافظات.
    Since the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled in each region, I declare those candidates elected, in addition to the representatives of the five permanent members of the Security Council. UN وحيث إن عدد المرشحين يتفق مع عدد المقاعد التي يتعيَّن شغلها في كل منطقة، أُعلن انتخاب أولئك المرشحين، بالإضافة إلى ممثلي أعضاء مجلس الأمن الدائمين الخمسة.
    Since the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled in each region, I declare those candidates elected, in addition to the representatives of the five permanent members of the Security Council. UN وحيث إن عدد المرشحين يتفق مع عدد المقاعد التي يتعيَّن شغلها في كل منطقة، أُعلن انتخاب أولئك المرشحين، بالإضافة إلى ممثلي أعضاء مجلس الأمن الدائمين الخمسة.
    One vacancy resulted from the resignation of the incumbent during 2003 and was filled in April 2004. UN ونجم شغور وظيفة منهما عن استقالة صاحبها خلال عام 2003 وقد تم شغلها في نيسان/أبريل 2004.
    A new Professional post, which was expected to be filled in June 2004, was approved in the 2004-2005 budget for this purpose. UN وووفق على إنشاء وظيفة فنية جديدة، من المتوقع شغلها في حزيران/يونيه 2004 لهذا الغرض في ميزانية 2004-2005.
    Since the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled in each region, I declare those candidates elected, in addition to the representatives of the five permanent members of the Security Council. UN وحيث إن عدد المرشحين يتفق مع عدد المقاعد التي يتعيَّن شغلها في كل منطقة، أُعلن انتخاب أولئك المرشحين، بالإضافة إلى ممثلي أعضاء مجلس الأمن الدائمين الخمسة.
    The number of States nominated from among the African States, the Asian States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and other States is equal to or does not exceed the number of seats to be filled in each of those regions. UN إن عدد الدول المرشحة من بين الدول اﻷفريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتساوى مع عدد المقاعد المطلوب شغلها في كل منطقة من هذه المناطق أو لا يتجاوزه.
    11. The Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations consult regularly on anticipated requirements and vacancies to be filled in information components in the field, and on potential candidates for appointment or for inclusion in the roster. UN ١١ - تتشاور إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة عمليات حفظ السلام بانتظام بشأن الاحتياجات المتوقعة والشواغر التي يتعين شغلها في عناصر اﻹعلام في الميدان، وبشأن المرشحين المحتمل تعيينهم أو إضافتهم إلى القائمة.
    The Court thus upheld an order requiring the Canadian National Railway to increase to 13 per cent – the national average – the proportion of women employed in non-traditional occupations, and, until that goal was reached, to hire at least one woman for every four non-traditional jobs filled in the future. UN ومن ثم فإن المحكمة أقرت أمرا يقضي بأن تزيد شركة السكك الحديدية الوطنية الكندية نسبة النساء العاملات في المهن غير التقليدية إلى ٣١ في المائة، وبأن تسعى إلى أن يتحقق هذا الهدف إلى تشغيل امرأة واحدة على اﻷقل في كل أربع وظائف غير تقليدية يتم شغلها في المستقبل.
    UNDP has reallocated tasks between sections and has created a new post to be filled in 2003 to ensure adequate segregation of duties. UN التعليق - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعادة توزيع المهام بين الأقسام وبإنشاء وظيفة جديدة سوف يتم شغلها في عام 2003 لضمان التقسيم المناسب للواجبات.
    The workload of the team is also determined by the number of vacancies to be filled at each session of the Council, normally five vacancies per session. UN ويتحدد حجم عمل الفريق أيضا بعدد الوظائف الشاغرة المطلوب شغلها في كل دورة من دورات المجلس، وهي عادة ما تكون خمسة شواغر في كل دورة.
    2. A single ballot shall be taken in respect of all places to be filled at one time under the same conditions. UN 2 - يجرى اقتراع واحد لجميع المناصب المقرر شغلها في وقت واحد وفقا للشروط ذاتها.
    2. A single ballot shall be taken in respect of all places to be filled at one time under the same conditions. UN 2 - يجرى اقتراع واحد لجميع المناصب المقرر شغلها في وقت واحد وفقا للشروط ذاتها.
    622. On 2 May, a spokesman for the Council of Judea, Samaria and Gaza confirmed that dozens of homes had been sold and occupied in the territories over the previous months. UN ٦٢٢ - وفي ٢ أيار/مايو، أكد ناطق بلسان مجلس " يهودا والسامرة " وغزة أن عشرات من المنازل بيعت في اﻷراضي وتم شغلها في اﻷشهر الماضية.
    It was not until he had been notified about the Conseil d'Etat judgement of 24 July 2009 that he learned of the judge's existence and name and was able to conduct research that threw light on the judge's lack of impartiality, given, in particular, his role with the tax authorities. UN وهو لم يعلم بوجود هذا القاضي وباسمه إلا حين تبلّغ حكم مجلس الدولة المؤرخ 24 تموز/يوليه 2009، وتمكن من إجراء بحوث بيّنت افتقاره إلى الحياد، لا سيما بالنظر للوظائف التي شغلها في إدارة الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more