"شغوفة" - Translation from Arabic to English

    • passionate
        
    • doting
        
    • passion
        
    • was curious
        
    • was also curious
        
    • dote
        
    • eager to
        
    Boy, you're unusually passionate about kites. That's awesome! Open Subtitles أنت شغوفة بطريقة غير طبيعية بشأن الطائرات الورقية، هذا رائع.
    I can't spend an entire year working on something I'm not passionate about. Open Subtitles رجاء. لا يمكنني قضاء عام كامل في العمل على شيء لست شغوفة به.
    But what set Verna Thornton apart was that she was fiercely passionate about fairness above all. Open Subtitles لكن ما ميز فيرنا ثورنتون أنها كانت شغوفة بالعدالة قبل كل شيء.
    So when he sees a mom doting on her son, he may want to kill what he never had. Open Subtitles لذا عندما يرى أماً شغوفة بإبنها قد يرغب في قتل ما لم يحظى به ابداً
    Well, it's been a passion project of mine for years. Open Subtitles حسناً , لقد كان مشروع أنا شغوفة به لسنوات
    She was curious to know whether that had happened in Eritrea. UN وأضافت أنها شغوفة لأن تعرف ما إذا كان ذلك قد حدث في إريتريا.
    She was also curious to know why the section of the report relating to article 15 provided a long list of laws adopted in recent years but made no reference to case law. UN وأضافت أنها شغوفة لكي تعرف لماذا قدم فرع التقرير المتعلق بالمادة 15 قائمة طويلة بالقوانين المعتمدة في السنوات الأخيرة ولم يقدم أية إشارة إلى قانون الدعوى.
    But I dote on her. Open Subtitles ولكنني شغوفة بها.
    She's brave, stubborn, she's passionate... true. Open Subtitles ينكسر كل مرة يعاني فيها أحد مقرب لها شجاعة عنيدة و شغوفة صادقة
    I would just like to say, win or lose you ran a smart, passionate campaign. Open Subtitles اود ان اقول , اربحي او اخسري بداتي ذكية, شغوفة , عاطفية
    I don't think I've ever seen you so passionate about a story. Open Subtitles ان لا اتذكر اني رأيتك من قبل شغوفة الى هذا الحد من اجل قصة
    And every day that goes by makes it harder to remember that she once was passionate, willful. Open Subtitles ومع مرور كل يوم، يصعب عليها أن تتذكر أنها كانت شغوفة ومصممة فيما مضى
    I just needed a run-through before I went on an interview for a job that I was, like, deeply passionate about, you know? Open Subtitles انا فقط كنت في حاجة تجربة قبل ان اذهب الى مقابلة تتعلق بعمل اكون شغوفة جدا به ، تعرفين ؟
    So instead of representing her as she is... a formidable, passionate advocate... you take the easy route, shading her, using all manner of coded language. Open Subtitles وذلك بدلا من تمثيلها كما هي هائلة ، محامية شغوفة تأخذين الطريق السهل وتقومين بقذفها
    You know how you want your first kiss to be strikingly passionate and beautiful with everyone rising for a standing ovation? Open Subtitles أتعرف كيف تريد أن تكون قبلتك الأولى صادمة و شغوفة و الجميع يراقبون
    You know how passionate Bay is about her art. Open Subtitles أنت تعلم لأي درجة باي شغوفة بشأن فنها.
    I know you were brought here as a doctor, but I also know how passionate you are about research. Open Subtitles أعرف أنكِ أتيتي إلى هنا كطبيبة.. ولكني أعلم كم أنتِ شغوفة حيال البحث..
    Plus, if it was something I was really passionate about, clearly I wouldn't have just stopped doing it. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه لو كان شيئا أنا شغوفة به حقا، فمن الواضح أنني لم أكن سأتوقف عن عمله.
    You know, Claire Pembridge was a doting wife, a caring friend. Open Subtitles تعرفون ، كلير بمبريدج كانت زوجة شغوفة وصديقة حنونة
    She had the passion for him, and so assumed he had for her. Open Subtitles كانت شغوفة به وكانت تفترض أنه كذلك ايضاً
    However, she was curious to know how transparent that involvement was, especially with regard to NGOs that were not represented on those government bodies. UN غير أنها شغوفة بأن تعرف مدى شفافية تلك المشاركة، لا سيما فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية غير الممثلة في تلك الهيئات الحكومية.
    It would be interesting to know whether free legal aid really was available to everyone or just to Dutch citizens; the income ceiling for free legal aid; how many women had benefited; and whether victims of gender-based violence were also eligible. She was also curious to know whether the pilot project to provide free legal aid to victims of sexual violence at an early stage had been successful. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت تلك المساعدة القانونية متاحة فعلا لكل شخص أم أنها فحسب للمواطنين الهولنديين، وبشأن حدود الدخل للحصول على المساعدة القانونية المجانية، كم عدد النساء اللائي استفدن منها؟ وما إذا كان ضحايا العنف بسبب نوع الجنس من بين المستحقين لتلك المساعدة؟ وأضافت إنها شغوفة بمعرفة ما إذا كان المشروع التجريبي لتقديم مساعدة قانونية مجانية لضحايا العنف الجنسي قد كُتب له النجاح.
    You just don't dote. Open Subtitles أنتِ فقط لا تكونين شغوفة
    However, Member States which had lost interest in the Organization now at least seemed eager to participate in its functioning and follow its performance closely. UN واستطردت قائلة ان الدول اﻷعضاء التي فقدت الاهتمام بالمنظمة تبدو اﻵن شغوفة للاشتراك في أداء مهمتها وتتبع أدائها عن قرب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more