However, it is provided that all exclusions and authorizations of what would otherwise be hard-core cartels should be transparent and should be reviewed periodically to assess whether they are both necessary and no broader than necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | وقد تم النص مع ذلك على أن جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل خلاف ذلك كارتلات أساسية يجب أن تكون شفافة وأن تُستعرض استعراضاً دورياً لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها ذات الأولوية. |
However, it is provided that all exclusions and authorizations of what would otherwise be hard-core cartels should be transparent and should be reviewed periodically to assess whether they are both necessary and no broader than necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | ولكن يجري النص على أن تكون جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل كارتلات أساسية، لولا ذلك، شفافة وأن تستعرض استعراضاً دورياً لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها العليا. |
Zimbabwe hoped that the arrangements would be transparent and that staffing for the headquarters would reflect the principle of the broadest possible geographical representation. | UN | وتأمل زمبابوي أن تكون هذه الترتيبات شفافة وأن يكون ملاك الموظفين في المقر معبراً عن أوسع تمثيل جغرافي ممكن. |
Equally important is ensuring that its activities are transparent and that information provided to and communication with the States that are not members of the Council flow freely and are up to date. | UN | فمما له أهمية مماثلة كفالة أن تكون أنشطته شفافة وأن تكون المعلومات المقدمة إلى الدول غير اﻷعضاء في المجلس وقنوات الاتصال معها مفتوحة بحرية ومستكملة. |
However, it is provided that all such exclusions and authorizations shall be transparent and shall be periodically assessed by each party to determine whether they are necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذون شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين. |
However, it is provided that all such exclusions and authorizations shall be transparent and shall be periodically assessed by each party to determine whether they are necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | بيد أنه تم النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذون شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات ذات الأولوية لكلا الطرفين. |
The Group of Experts emphasized that for civil society to operate effectively and in the public interest, it must act transparently and be accountable at all times. | UN | وشدد فريق الخبراء على ضرورة أن يعمل المجتمع المدني بصفة شفافة وأن يخضع للمساءلة في جميع الأحوال إن أراد أن يكون فعالا وأن يعمل للصالح العام. |
It is important that in any relocation process the rights of internally displaced persons are respected and protected and that the process is transparent and offers legal safeguards. | UN | ومن المهم أن يراعى في أي عملية ترحيل احترام حقوق المشرّدين داخليا وحمايتها، وأن تكون العملية شفافة وأن تشمل توفير الضمانات القانونية. |
However, it is provided that all exclusions and authorizations of what would otherwise be hard-core cartels should be transparent and should be reviewed periodically to assess whether they are both necessary and no broader than necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | ولكن يجري النص على أن تكون جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل كارتلات أساسية، لولا ذلك، شفافة وأن تستعرض استعراضاً دورياً لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها العليا. |
However, it is provided that all exclusions and authorizations of what would otherwise be hard-core cartels should be transparent and should be reviewed periodically to assess whether they are both necessary and no broader than necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | ولكن يجري النص على أن تكون جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل كارتلات أساسية، لولا ذلك، شفافة وأن تستعرض استعراضاً دورياً لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها العليا. |
134. The Special Committee emphasizes that any invitation by the Secretariat to meetings on establishing a new peacekeeping mission, or expanding an ongoing one, should be transparent and should include all current and potential troop- and police-contributing countries of a specific mission. | UN | 134 - وتُشدّد اللجنة الخاصة على أن أي دعوة من الأمانة العامة إلى عقد اجتماعات بشأن إنشاء بعثة حفظ سلام جديدة أو توسيع نطاق عملية قائمة، ينبغي أن تكون شفافة وأن تشمل جميع البلدان المساهمة فعلا بقوات وبأفراد شرطة أو التي يُحتمل مساهمتها بذلك، في بعثةٍ معينة. |
46. The Special Committee emphasizes that any invitation by the Secretariat to meetings on establishing a new peacekeeping mission, or expanding an ongoing one, should be transparent and should include all current and potential troop- and police-contributing countries of a specific mission. | UN | 46 - تُشدّد اللجنة الخاصة على أن أي دعوة من الأمانة العامة إلى عقد اجتماعات بشأن إنشاء بعثة حفظ سلام جديدة أو توسيع نطاق عملية قائمة، ينبغي أن تكون شفافة وأن تشمل جميع البلدان المساهمة فعلا بقوات وبأفراد شرطة أو التي يُحتمل مساهمتها بذلك، في بعثةٍ معينة. |
2. Each Party shall ensure that, within the framework of national legislation, the way in which public authorities make environmental information available to the public is transparent and that environmental information is effectively accessible, inter alia, by: | UN | 2- يكفل كل طرف، في إطار التشريع الوطني، أن تكون الطريقة التي تتيح بها السلطات العامة المعلومات البيئية للجمهور شفافة وأن تكون تلك المعلومات متاحة على نحو فعال، وذلك عن طريق جملة أمور، منها ما يلي: |
OIOS is of the view that the requests for proposals for selecting architectural and engineering firms to provide design services under the capital master plan have advanced satisfactorily and that there is reasonable assurance to indicate that the request for proposal process thus far has been transparent and that internal controls over the process are adequate. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طلبات العروض من أجل اختيار شركات معمارية وهندسية لتقديم خدمات التصميم في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد سارت بشكل مرض، وأن هناك ما يؤكد بدرجة معقولة أن عملية طلب العروض كانت حتى الآن شفافة وأن الضوابط الداخلية على العملية كافية. |
To meet the Treaty's important objective of ensuring equitable access to technologies and materials for developing the peaceful uses of nuclear energy, the States parties should ensure that the control of exports was transparent and that it was made progressively multilateral in structure and scope. | UN | ولبلوغ هدف المعاهدة الهام المتمثل في كفالة المساواة في الحصول على التكنولوجيات والمواد اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن تكون مراقبة الصادرات شفافة وأن تجعل متعددة الأطراف تدريجيا في هيكلها وفي نطاقها. |
However, it is provided that all such exclusions and authorizations shall be transparent and shall be periodically assessed by each party to determine whether they are necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذونات شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين. |
However, it is provided that all such exclusions and authorizations shall be transparent and shall be periodically assessed by each party to determine whether they are necessary to achieve their overriding policy objectives. | UN | بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذونات شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين. |
79. Standards and technical regulations must be developed transparently and applied non-discriminatorily, and should not pose unnecessary obstacles to trade. | UN | 79- ويجب أن توضع المعايير واللوائح التقنية بصورة شفافة وأن تطبَّق دون تمييز، وينبغي ألا تسبب عقبات لا داعي لها أمام التجارة. |
It is important that, in any relocation process, the rights of internally displaced persons be respected and protected and that the process is transparent and offers legal safeguards. | UN | ومن المهم أن يراعى في أي عملية ترحيل احترام حقوق المشرّدين داخليا وحمايتها، وأن تكون العملية شفافة وأن تشمل توفير ضمانات قانونية. |