On the other hand, the Afghan Government has pledged to expand reforms to make government structures transparent and accountable. | UN | ومن جهة أخرى، تعهدت الحكومة الأفغانية بالتوسع في الإصلاحات لكي تجعل الهياكل الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة. |
We further call for the Council's decision-making process to be transparent and accountable. | UN | وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة. |
In general, recipient agencies have provided adequate support to the projects and were transparent and accountable in dealing with their activities. | UN | وبشكل عام، قدمت الوكالات المستفيدة الدعم الكافي للمشاريع، وكانت شفافة وخاضعة للمساءلة في الاضطلاع بأنشطتها. |
Measures to combat corruption may include the provision of mechanisms to publicize corruption, ensuring that corruption is punished when exposed, and making processes transparent and accountable. | UN | أما تدابير مكافحة الفساد فيمكن أن تشمل توفير آليات للتوعية به، مع كفالة المعاقبة عليه عند الكشف عنه، وجعل العمليات شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Its capacity to contribute to post-conflict reconstruction and to adopt transparent and accountable approaches should be maximized. | UN | وتنبغي زيادة القدرة على المساهمة في إعادة الإعمار فيما بعد الصراعات واعتماد نهج شفافة وخاضعة للمساءلة إلى أقصى حد. |
For its part, Indonesia has undertaken, and will persist in, its efforts to ensure that such contributions are managed in a fully transparent and accountable fashion. | UN | ولقد بذلت إندونيسيا من ناحيتها الجهود، وستواصل بذلها، لضمان إدارة هذه التبرعات بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة بالكامل. |
The draft resolution stresses the importance of partnerships being designed in a transparent and accountable manner. | UN | ويشدد مشروع القرار على أهمية الشراكات التي يجري ارساؤها بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Therefore the active enforcement of the provisions of the United Nations Convention Against Corruption is key, and for government transactions to be transparent and accountable. | UN | لذلك لا بد أن تنفذ بهمة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأن تكون المعاملات الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة. |
This policy enables the organization to function in a transparent and accountable manner and has the objective of enhancing good corporate governance. | UN | وهذه السياسة تمكِّن المنظمة من العمل بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة وتهدف إلى تعزيز الإدارة الحكيمة للمؤسسات. |
In this way, the policy ensures that the Organization functions in a transparent and accountable manner with the objective of enhancing corporate governance. | UN | وبذلك، تضمن تلك السياسات سير عمل المنظمة بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة بهدف تعزيز الإدارة الحكيمة للمؤسسات. |
It should be transparent and accountable and able to avoid the pitfalls of State intervention. | UN | وينبغي أن تكون الدولة الإنمائية شفافة وخاضعة للمساءلة وقادرة على تجنب المزالق التي قد تنجم عن تدخلها. |
transparent and accountable sharing of power and resources is essential for ensuring further political stability, economic growth and prosperity for all. | UN | فمن الأهمية بمكان تقاسم السُّلطات والموارد بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة لكفالة زيادة الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي والرخاء للجميع. |
In that regard, UNMIT assisted in creating the necessary conditions for the President, Parliament and Government to work in partnership with civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
In that regard, the Mission assisted in creating the conditions necessary for the President, Parliament and Government to work in partnership with civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
This also means that the climate change funds pledged in Copenhagen should be managed and distributed in a transparent and accountable manner. | UN | وهذا يعني كذلك أنه ينبغي إدارة الأموال المعنية بتغير المناخ التي تم التعهد بها في كوبنهاغن وتوزيعها بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Opportunities for forest finance existed if both the efficiency and the effectiveness of public funding were improved by backing transparent and accountable service-oriented institutions. It was important to look at how financing outside the forest sector was shaping the landscape; and adopt smart policies that would attract good long-term private investment. | UN | وهناك فرص لتمويل الغابات إذا تحسنت كفاءة وفاعلية التمويل العام عن طريق دعم مؤسسات شفافة وخاضعة للمساءلة وموجهة لتقديم الخدمات؛ ومن المهم النظر إلى الطريقة التي يتشكل بها التمويل خارج قطاع الغابات، واعتماد سياسات ذكية من شأنها أن تجتذب استثمارات خاصة جيدة على المدى الطويل. |
This must include addressing issues related to " national execution " in a transparent and accountable way to both programme countries and the Board. | UN | ويجب أن يشمل ذلك معالجة المسائل ذات الصلة بـ ' ' التنفيذ الوطني`` بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة بالنسبة للبلدان المشمولة بالبرامج وللمجلس على حد سواء. |
Those in turn can provide the basis for a transparent and accountable partnership between the United Nations system, national authorities and bilateral and multilateral partners. | UN | ويمكن لهذا أن يوفر، بدوره، أساسا لشراكة شفافة وخاضعة للمساءلة بين منظومة الأمم المتحدة والسلطات الوطنية والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف. |
The challenge now is for the United Nations and the OSCE to encourage the development of transparent and accountable institutions which are self-sustaining. | UN | والتحدي الذي يواجه الآن الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون يتمثل في تشجيع تطوير مؤسسات شفافة وخاضعة للمساءلة ومعتمدة على ذاتها. |
Within the common system, this is the only way to ensure that allowances are considered within the framework of compensation arrangements as a whole, and that such allowances are set in a transparent and accountable way. | UN | فضمن النظام الموحد، يعد هذا السبيل الوحيد لضمان أن يُنظر في البدلات في إطار ترتيبات التعويض ككل، وأن تُحدد تلك البدلات بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Registering non-governmental organizations was introduced as a way of monitoring their activities and making them accountable and transparent. | UN | وقد أُخذ بتسجيل المنظمات غير الحكومية على سبيل رصد أنشطتها وجعلها شفافة وخاضعة للمساءلة. |