"شفافة وغير تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • transparent and non-discriminatory
        
    • transparent and nondiscriminatory
        
    • non-discriminatory and transparent
        
    • comprehensive and non-discriminatory
        
    Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Cooperation between States on that issue must take place within the framework of the United Nations, in a transparent and non-discriminatory manner. UN ويجب أن يتم التعاون بين الدول في هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    It is also imperative to strengthen the Biological Weapons Convention with a protocol that includes international transparent and nondiscriminatory verification measures. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    3. A non-discriminatory and transparent international mechanism must be established to monitor the production and storage of such material. UN - ضرورة أن يتم وضع آلية دولية شفافة وغير تمييزية لمراقبة إنتاج ومخزون تلك المواد.
    That right should be preserved in a transparent and non-discriminatory manner. UN ولا بد من المحافظة على هذا الحق بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Such control should be based on measures developed and implemented in a transparent and non-discriminatory manner by all States concerned. UN ومثل هذا التحديد لا بد وأن يستند إلى تدابير يتم وضعها وتنفيذها بطريقة شفافة وغير تمييزية من جانب جميع الدول المعنية.
    It must therefore disseminate its information products in a timely, transparent and non-discriminatory manner, in all six official languages, based on the principles of multilingualism and parity of official languages. UN وعلى ذلك لا بد أن تقوم المنظمة بنشر نواتجها الإعلامية في توقيت مناسب وبطريقة شفافة وغير تمييزية باللغات الرسمية الست استنادا إلى مبدأ تعدد اللغات وتساوي اللغات الرسمية.
    Acquiescence to terrorists of whatever stripe impedes the emergence of a unified, transparent and non-discriminatory universal machinery to combat and root out all forms of terrorism. UN والتسامح بشأن اﻹرهابيين أيا كان نوعهم يعرقل ظهور آلية عالمية موحدة شفافة وغير تمييزية لمكافحة واستئصال جميع أشكال اﻹرهاب.
    International cooperation in the field of development must provide an environment that was not only transparent and non-discriminatory but also promoted universal access and equity regarding the distribution of the benefits of development to countries, regions and their people. UN ويجب أن يوفر التعاون الدولي في ميدان التنمية بيئة ليست شفافة وغير تمييزية فحسب، بل تعزز أيضاً الوصول للجميع وتنصف الجميع فيما يتعلق بتوزيع منافع التنمية على البلدان والمناطق وشعوبها.
    Unlike the United States, my country neither has, nor intends ever to have, any weapon of mass destruction; nor is my country the one opposing the strengthening of the Biological Weapons Convention through a protocol that includes transparent and non-discriminatory international control measures. UN وعلى النقيض من الولايات المتحدة، لا يمتلك بلدي أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل، وليست لديه النية في ذلك البتة؛ وليس بلدي من يعارض تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال بروتوكول يشتمل على إجراءات مراقبة دولية شفافة وغير تمييزية.
    317. The development of state of the art telecommunications and information technology services, coupled with the establishment of a transparent and non-discriminatory telecommunications regulatory environment continue to be the focus of the Government's information/communications policy. UN 317- لا تزال الحكومة تركز في سياستها المتعلقة بالإعلام والاتصالات، على مدى تقدم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، المقترنة بإيجاد إنشاء بيئة تنظيمية للاتصالات شفافة وغير تمييزية.
    " 16. Certification and labelling schemes should be designed in a transparent and non-discriminatory manner and should not lead to disguised barriers to trade or to unjustifiable obstacles to market access. UN " 16 - وينبغي أن توضع خطط الاجازة والوسم بصورة شفافة وغير تمييزية ولا ينبغي أن تفضي إلى إقامة حواجز مقنعة أمام التجارة أو إلى عقبات غير مبررة بالنسبة لسبل الوصول إلى الأسواق.
    The regulator for telecommunications and broadcasting, the Communications Regulatory Agency, issued licenses to all three fixed line network operators and providers of network facilities in June 2002, thereby determining their rights and obligations in a transparent and non-discriminatory manner. UN وقد أصدرت هيئة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية والبث، الوكالة التنظيمية للاتصالات، رخصا لجميع الشركات الثلاث التي تشغّل شبكة الهاتف الثابت وتقدم مرافق هذه الشبكة في حزيران/يونيه 2002، وحددت بذلك حقوقها والتزاماتها بصورة شفافة وغير تمييزية.
    It is the United States and not Cuba that opposes the strengthening of the Biological Weapons Convention by means of a protocol that includes transparent and non-discriminatory international verification measures. UN كما أن الولايات المتحدة - وليست كوبا - هي التي تعارض تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق بروتوكول يتضمن تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    The basis for this is UNMIK regulation 2001/36, promulgated on 22 December 2001, which lays down transparent and non-discriminatory recruiting procedures and establishes mechanisms to ensure equitable minority representation. UN ويستند ذلك إلى القاعدة التنظيمية رقم 2001/36 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، التي سُنَّت في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001، والتي تحدد إجراءات شفافة وغير تمييزية للتعيين وتستحدث آليات لضمان التمثيل المتكافئ للأقليات.
    k) Enacting appropriate legislation on the subject of citizenship that provides rational, objective and non-discriminatory criteria and ensuring its implementation in a transparent and non-discriminatory manner. UN (ك) إصدار تشريع مناسب بشأن موضوع المواطَنة يقدّم معايير رشيدة وموضوعية وغير تمييزية، وضمان تنفيذه بصورة شفافة وغير تمييزية.
    The Government had taken immediate measures to restore law and order, exercising full restraint, and vowed to bring the perpetrators to justice, while continuing to work with the international community in a transparent and nondiscriminatory manner for the relief and rehabilitation of both communities. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير فورية لاستعادة القانون والنظام، ومارست ضبط النفس بالكامل، وتعهدت بأن تقدم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة، مع مواصلة العمل مع المجتمع الدولي بطريقة شفافة وغير تمييزية لإغاثة كلتا الطائفتين وإعادة تأهيلهما.
    i) Enacting appropriate legislation on the subject of citizenship that provides rational, objective and nondiscriminatory criteria and ensuring its implementation in a transparent and nondiscriminatory manner. UN (ط) إصدار تشريع مناسب بشأن موضوع المواطَنة يقدّم معايير منطقية وموضوعية وغير تمييزية، وضمان تنفيذه بصورة شفافة وغير تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more