"شفافة وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • transparent and effective
        
    • transparent and efficient
        
    • transparent and cost-effective
        
    We are hopeful that, under her leadership, UNDP will respond to these challenges in a transparent and effective manner. UN ونأمل أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيستجيب، في ظل قيادتها، لهذه التحديات بصورة شفافة وفعالة.
    The objective is to ensure UNDP has systems and resources in place to support transparent and effective procurement and oversight with respect to country offices and headquarters units. UN ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان أن تكون لدى البرنامج الإنمائي نظم وموارد لدعم قيام المكاتب القطرية ووحدات المقر بعمليات شراء شفافة وفعالة والإشراف عليها.
    Secondly, it has called for the establishment of transparent and effective control over the Transnistrian segment of the Moldovan-Ukrainian border. UN وثانيا، دعت حكومتنا أيضا إلى إقامة رقابة شفافة وفعالة على الشريط الترانسنيستري على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا.
    The Government's capacity to manage information in a transparent and effective manner is also improving. UN كذلك يلاحظ أن قدرة الحكومة على إدارة المعلومات بصورة شفافة وفعالة آخذة في التحسن هي الأخرى.
    The Subcommittee would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of this budget. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    The key challenge was to make those proceedings as transparent and effective as possible. UN وقالت إن التحدي الرئيسي يكمن في جعل هذه الإجراءات شفافة وفعالة قدر الإمكان.
    In this respect, the appropriate legal and institutional machinery has been established, with a view to promoting a political system based on consensus and the rule of the majority and on a transparent and effective public administration. UN وفي هذا الصدد، أقيمت اﻵلية القانونية والمؤسسية اللازمة لتشجيع قيام نظام سياسي يرتكز على توافق اﻵراء وحكم اﻷغلبية، ويعتمد على إدارة عامة شفافة وفعالة.
    A transparent and effective mechanism for the settlement of disputes must be established and immediate action must be taken to assist developing countries in adapting to the new regimes, especially through training and the strengthening of national institutions. UN إذ ينبغي وضع آلية شفافة وفعالة لتسوية المنازعات ولا غنى عن المبادرة فورا الى اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع النظم الجديدة ولا سيما عن طريق التدريب وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Social programmes must include legal and administrative arrangements to allow individuals to have access to transparent and effective mechanism for redress where necessary and appropriate. UN وينبغي أن تتضمن البرامج الاجتماعية ترتيبات قانونية وإدارية تتيح للأفراد إمكانية الوصول إلى آليات شفافة وفعالة للانتصاف عند اللزوم وحيثما يقضي الأمر.
    Experience of the new paradigm points to a reduction in this competition as resources for the One Programme are managed in a transparent and effective manner through the One Budgetary Framework, with any gaps being funded through the One Fund, a pooled fund. UN وتشير تجربة النموذج الجديد إلى أن هذا التنافس قد قلّ، حيث أصبحت موارد البرنامج الواحد تدار بطريقة شفافة وفعالة من خلال إطار الميزانية الواحد، مع سد أية ثغرات من خلال الصندوق الواحد وهو صندوق يتم فيه تجميع الموارد.
    What it means is that there must be accessible, transparent and effective mechanisms of accountability in relation to health and human rights. UN بل إن ما يعنيه ذلك هو وجوب أن تكون هناك آليات للمساءلة شفافة وفعالة ويمكن الوصول إليها فيما يتصل بقضايا الصحة وحقوق الإنسان.
    Emphasizes the vital importance of having transparent and effective official procedures through which individuals can raise complaints of ill-treatment and torture perpetrated on the basis of discrimination, unequal access to justice and related concerns. UN وتبرز ما لتوافر إجراءات رسمية شفافة وفعالة تُمَكِّن الفرد من رفع شكاوى لدى تعرضه لإساءة المعاملة والتعذيب على أساس التمييز وعدم المساواة أمام العدالة وما شابه ذلك من أمور، من أهمية حيوية.
    Emphasizes the vital importance of having transparent and effective official procedures through which individuals can raise complaints of ill-treatment and torture perpetrated on the basis of discrimination, unequal access to justice and related concerns. UN وتبرز ما لتوافر إجراءات رسمية شفافة وفعالة تُمَكِّن الفرد من رفع شكاوى لدى تعرضه لإساءة المعاملة والتعذيب على أساس التمييز وعدم المساواة أمام العدالة وما شابه ذلك من أمور، من أهمية حيوية.
    A key aspect for the police protection of human rights is the existence of transparent and effective internal disciplinary procedures to avoid situations of impunity of police officers themselves. UN ويُعد وجود إجراءات تأديب داخلية شفافة وفعالة لتجنُّب حالات إفلات رجال الشرطة أنفسهم من العقاب أحد الجوانب الأساسية لحماية الشرطة لحقوق الإنسان.
    There was also need for transparent and effective rules of financial accounting between UNLB and the missions. UN كما أن هناك حاجة إلى وضع قواعد محاسبة مالية تكون شفافة وفعالة بين قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي والبعثات.
    The lack of transparent and effective Government control over the mining sector deprives the State of funds it could dedicate to meeting its responsibilities with regard to social and economic rights. UN وعدم وجود رقابة حكومية شفافة وفعالة على قطاع التعدين يحرم الدولة من أموال كان يمكن تخصيصها لمواجهة مسؤولياتها فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    In particular, the State party should establish transparent and effective mechanisms, involving all levels of government as well as civil society, including indigenous peoples, with the specific mandate to follow up on the Committee's concluding observations. Chaoulli v. Quebec - Attorney General). UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    In particular, the State party should establish transparent and effective mechanisms, involving all levels of government as well as civil society, including indigenous peoples, with the specific mandate to follow up on the Committee's concluding observations. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    It is our collective responsibility to make sure that this Organization, the epicentre of multilateralism, is reformed and revitalized to make it more accountable -- a transparent and effective instrument in the service of the development efforts of all its Members. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية عن ضمان إصلاح وتنشيط هذه المنظمة، التي هي مركز التعددية، لجعلها أكثر خضوعا للمساءلة - أداة شفافة وفعالة - لخدمة جهود التنمية لكل أعضائها.
    In this regard we emphasise the need for an enabling environment for savings and investment, which includes strong and reliable financial, legal and administrative institutions, sound macro-economic policies and the transparent and effective management of public resources in order to help mobilise both domestic and foreign financial resources. UN ونحن نؤكد في هذا الصدد على الحاجة إلى وجود بيئة تمكينية للادخار والاستثمار، وهو ما يشمل وجود مؤسسات مالية وقانونية وإدارية قوية يعوّل عليها، وسياسات سليمة على مستوى الاقتصاد الكلي، وإدارة شفافة وفعالة للموارد العامة بغية المساعدة في تعبئة الموارد المالية المحلية والأجنبية على حد سواء.
    The aim is to ensure that the judicial processes will be transparent and efficient. UN والهدف هو أن تكون العمليات القضائية شفافة وفعالة.
    The process of establishing a follow-up should be carried out in a neutral, transparent and cost-effective manner. UN وينبغي القيام بعملية المتابعة بطريقة حيادية شفافة وفعالة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more