"شفافة وقائمة" - Translation from Arabic to English

    • transparent and
        
    In addition, greater emphasis should be given to enhancing good governance to ensure that effective processes and mechanisms are established to facilitate transparent and participatory policy formulation and implementation. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التأكيد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إقامة عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة.
    Intergovernmental organizations and nongovernmental organizations should be involved as observers in a transparent and participative way. UN وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفتها مراقبة بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة.
    In addition, greater emphasis should be given to enhancing good governance to ensure that effective processes and mechanisms are established to facilitate transparent and participatory policy formulation and implementation. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التأكيد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إقامة عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة.
    Bahrain stated that the Action Plan is the product of a transparent and participatory national process which sought to involve all national stakeholders. UN وذكرت البحرين أن خطة العمل هي نتاج عملية وطنية شفافة وقائمة على المشاركة سعت فيها إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    She noted that tax incentives should be transparent and performance-based. UN وأشارت إلى أن الحوافز الضريبية ينبغي أن تكون شفافة وقائمة على الأداء.
    The Fund will operate in a transparent and accountable manner guided by efficiency and effectiveness. UN ويعمل بطريقة شفافة وقائمة على المساءلة مسترشداً في ذلك بالكفاءة والفعالية.
    :: Ensure a transparent and participatory process of policy development and implementation, including providing early and adequate information, for example translation of documents into local languages UN :: كفالة عملية شفافة وقائمة على المشاركة لوضع السياسات وتنفيذها، بما في ذلك توفير المعلومات في وقت مبكر وعلى نحو كاف، مثلا ترجمة الوثائق إلى اللغات المحلية
    In addition, greater emphasis should be given to enhancing good governance so as to ensure that effective processes and mechanisms are established to facilitate transparent and participatory policy formulation and implementation. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التشديد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إنشاء عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة.
    This involved a wide range of stakeholders that helped to ensure a comparatively transparent and participatory reform process, thus laying the foundation for enhancing the role of civil society and the local communities in helping to steer and monitor the sector in the future. UN وقد شملت هذه الإصلاحات طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الذين عملوا على ضمان إجراء عملية إصلاح شفافة وقائمة على المشاركة نسبيا، واضعين بذلك الأساس اللازم لتعزيز دور المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في العمل على توجيه ورصد هذا القطاع في المستقبل.
    Relations between banks and SMEs should be transparent and based on mutual trust and in that regard credit rating and risk assessment systems played a positive role and should be encouraged. UN وينبغي أن تكون العلاقات بين المصارف والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شفافة وقائمة على الثقة المتبادلة. وبما أن نظم تقدير الملاءة وتقييم المخاطر تلعب دورا إيجابيا في هذا المضمار فإنه ينبغي تشجيعها.
    (c) transparent and participatory processes will also be required to ensure the complementarity of economic, environmental and social objectives. UN )ج( ستكون هناك أيضا حاجة إلى عمليات شفافة وقائمة على المشاركة لكفالة تكامل اﻷهداف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    REDD-plus strategies need to be developed in transparent and participatory processes to create necessary ownership for local implementation. UN كما يجب وضع استراتيجيات المبادرة المعززة من خلال عمليات شفافة وقائمة على المشاركة لخلق شروط الملكية اللازمة للتنفيذ على الصعيد المحلي.
    The Commission, through a transparent and widely participatory process, drafted a constitution, which was subsequently ratified by a Constituent Assembly in 1997. UN وتولت اللجنة، من خلال عملية شفافة وقائمة على مشاركة واسعة النطاق، صياغة دستور صادقت عليه في وقت لاحق جمعية تأسيسية في عام 1997.
    It encourages the State party to ensure that the review process is conducted in a transparent and participatory manner in collaboration with civil society and the broader community and to seek support, as necessary, from relevant international organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إجراء عملية الاستعراض بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الأوسع، وعلى التماس الدعم، عند الاقتضاء، من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    The Committee encourages the State party to ensure that this process is conducted in a transparent and participatory manner in collaboration with civil society and with full participation of children themselves; UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إجراء هذه العملية بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة بالتعاون مع المجتمع المدني وبمشاركة الأطفال أنفسهم مشاركة تامة؛
    46. Pakistan values its membership of and association with the Human Rights Council, which has raised new hopes of the international community to create a new transparent and cooperative culture for the promotion and protection of human rights. UN 46- تولي باكستان أهمية كبيرة لعضويتها في مجلس حقوق الإنسان ولارتباطها به، وقد أثار المجلس آمالاً جديدة لدى المجتمع الدولي بخلق ثقافة جديدة شفافة وقائمة على التعاون لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    12. In conclusion, he said that Pakistan's periodic report had been prepared through a transparent and participatory process and that every effort had been made to make it as comprehensive as possible. UN 12 - واختتم قائلا إن التقرير الدوري لباكستان قد أعد عن طريق عملية شفافة وقائمة على المشاركة وقد بذلت كل الجهود لجعله شاملا قدر الإمكان.
    11. Preparations for the high-level segment, including the selection of the theme, the chairman and the panellists, should be transparent and based on consultations with all member States. UN ١١- ينبغي لﻷعمال التحضيرية للجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك اختيار الموضوع والرئيس وأعضاء اﻷفرقة، أن تكون شفافة وقائمة على أساس مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء.
    17. Ministers agreed that the participation of major groups and stakeholders from the early stages of the process of creating partnerships was required in order for initiatives to be transparent and fully participatory. UN 17 - ووافق الوزراء على أنه تلزم مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين من المراحل المبكرة لعملية إقامة الشراكات بغية أن تكون المبادرات شفافة وقائمة على المشاركة بوجه كامل.
    During that meeting, the Group reiterated its call for the governing structure of the Bretton Woods institutions to be reformed, ensuring the promotion of fair and equitable representation by developing countries, improving transparency and credibility in the appointment of the senior leadership of the Bretton Woods institutions through a transparent and merit-based selection process. UN وخلال ذلك الاجتماع، أكدت المجموعة من جديد دعوتها إلى إصلاح الهياكل الإدارية لمؤسسات بريتون وودز، وكفالة تعزيز التمثيل النزيه والعادل للبلدان النامية، وتحسين الشفافية والمصداقية في تعيين القيادات العليا في مؤسسات بريتون وودز، عن طريق عملية اختيار شفافة وقائمة على الجدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more