"شفافية ومساءلة" - Translation from Arabic to English

    • transparency and accountability
        
    • transparent and accountable
        
    We also believe that there should be transparency and accountability in the use of all resources. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية ومساءلة في استعمال جميع الموارد.
    Without transparency and accountability for such killings, grave damage would be done to the international legal framework. UN وما لم تكن هناك شفافية ومساءلة بالنسبة لعمليات القتل هذه سوف يتعرض الإطار القانوني الدولي لأضرار بالغة.
    There has to be transparency and accountability with decentralized decision-making, with the full and effective participation of all the beneficiaries. UN ويجب أن تكون هناك شفافية ومساءلة إلى جانب لا مركزية في صنع القرار، مع المشاركة الكاملة والفعالة لجميع المستفيدين.
    Emphasis was made that laws on freedom of information offer a formidable tool for increasing government transparency and accountability. UN وجرى التأكيد على أن قوانين حرية الإعلام توفر أداة هائلة لزيادة شفافية ومساءلة الحكومات.
    Moreover, a new law on public finances will make the budgets of all public—sector entities more transparent and accountable. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد قانون جديد بشأن المالية العمومية من شفافية ومساءلة ميزانيات كل كيانات القطاع العمومي.
    It was essential for there to be transparency and accountability in the pension system. UN وأضافت أنه من الأساسي أن تكون هناك شفافية ومساءلة في نظام المعاشات التقاعدية.
    These aspects of internal governance have been the subject of a number of reforms to improve the transparency and accountability of the executive following the developments since 2000 that led to the PA's near collapse. UN وقد خضعت جوانب الحكم الداخلي هذه لعدد من الإصلاحات الرامية إلى تحسين شفافية ومساءلة السلطة التنفيذية في أعقاب التطورات التي حدثت منذ عام 2000 والتي أفضت إلى دفع السلطة الفلسطينية إلى حافة الانهيار.
    It is expected that the Provedor will be tasked with safeguarding and promoting human rights, ensuring the transparency and accountability of public administration and opposing corruption, in addition to its broader human rights mandate. UN ومن المتوقع أن يعهد إلى مؤسسة المدعي العام هذه بمهام حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتأمين شفافية ومساءلة الإدارة العامة ومقاومة الفساد، فضلاً عن توسيع نطاق ولايتها في مجال حقوق الإنسان.
    We also agree that the transparency and accountability of the Secretariat must be improved. UN ونتفق أيضا على أنه يجب تحسين شفافية ومساءلة الأمانة العامة.
    The use of these interactive platforms has broadened the reach of United Nations messages and contributed to the overall transparency and accountability of the Organization. UN وقد أدى استخدام هذه المنابر التفاعلية إلى توسيع نطاق انتشار رسائل الأمم المتحدة وساهم في شفافية ومساءلة المنظمة بوجه عام.
    They tend to reject institutions such as a free press and an independent judiciary which provide the transparency and accountability necessary to discourage such governmental manipulation of citizens. UN وتميل هذه الحكومات إلى رفض مؤسسات من قبيل الصحافة الحرة والقضاء المستقل بما توفره من شفافية ومساءلة لازمتين لثني الحكومات عن التلاعب بمواطنيها.
    We are not inclined to go back to the days where the Bosnia situation was debated and dictated behind closed doors without success, without the necessary will, without consistency under the principles of international law and without transparency and accountability. UN نحن لا نريد العودة إلى اﻷيام التي كانت تناقش فيها حالة البوسنة وتملي علينا من خلف أبواب مغلقة بدون نجاح، وبدون وجود إرادة حقيقية، وبدون اتساق مع مبادئ القانون الدولي، وبدون شفافية ومساءلة.
    That session had taken place 30 years after the United Nations had become involved in efforts to improve the transparency and accountability of transnational corporations. UN وقد عقدت هذه الدورة في ذكرى مرور 30 عاماً على بدء مشاركة الأمم المتحدة في الجهود الرامية إلى تحسين شفافية ومساءلة الشركات عبر الوطنية.
    17. The Republic of Korea attaches importance to transparency and accountability of nuclear-weapon States in fulfilling their disarmament obligations. UN 17 - تعلق جمهورية كوريا أهمية على شفافية ومساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية في تنفيذ التزاماتها بنزع السلاح.
    These mutual commitments are intended to ensure that the donor assistance being provided to Afghanistan is used efficiently and effectively, that there is increased transparency and accountability, and that both Afghans and the taxpayers in donor countries are receiving value for money. UN ويقصد من الالتزامات المتبادلة كفالة استخدام مساعدات المانحين المقدمة لأفغانستان بكفاءة وفعالية ووجود شفافية ومساءلة متزايدتين، وحصول كل من الأفغان ودافعي الضرائب في البلدان المانحة على قيمة مقابل النقود.
    These aspects of internal governance have been the subject of a number of reforms to improve the transparency and accountability of the PA's executive branch following the developments since 2000 that led to the PA's near collapse. UN وقد خضعت جوانب الحكم الداخلية هذه لعدد من الإصلاحات الرامية إلى تحسين شفافية ومساءلة الجهاز التنفيذي للسلطة الفلسطينية في أعقاب التطورات التي حدثت منذ عام 2000 والتي أفضت إلى دفع السلطة الفلسطينية إلى حافة الانهيار.
    It has focused on improving the capacity of the General Assembly to discharge effectively its functions, role and powers and that of the Secretariat to carry out effectively and efficiently the mandates of intergovernmental processes with the necessary transparency and accountability. UN وقد انصب اهتمامه على تحسين قدرة الجمعية العامة على أداء مهامها ودورها وسلطاتها بفعالية، وعلى تحسين قدرة اﻷمانة العامة على تنفيذ ولايات العمليات الحكومية الدولية بفعالية وكفاءة، مع ما يقتضيه ذلك من شفافية ومساءلة.
    It has focused on improving the capacity of the General Assembly to discharge effectively its functions, role and powers and of the Secretariat to carry out effectively and efficiently the mandates of intergovernmental processes with the necessary transparency and accountability. UN وقد انصب اهتمامه على تحسين قدرة الجمعية العامة على أداء مهامها ودورها وسلطاتها بفعالية، وعلى تحسين قدرة اﻷمانة العامة على تنفيذ ولايات العمليات الحكومية الدولية بفعالية وكفاءة، مع ما يقتضيه ذلك من شفافية ومساءلة.
    In general, the Malaysian presidency attempted to follow up on a number of initiatives from past presidencies to make the Council more transparent and accountable. UN وعموما، حاولت الرئاسة الماليزية متابعة عدد من المبادرات التي اتخذتها الرئاسات السابقة لجعل المجلس أكثر شفافية ومساءلة.
    Democratic reforms in the Council are only possible through the addition of permanent members committed to making it more transparent and accountable. UN والإصلاح الديمقراطي للمجلس لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال إضافة أعضاء دائمين ملتزمين بجعله أكثر شفافية ومساءلة.
    However, their use had implications for the intergovernmental nature of the Organization, as envisaged in the Charter, and should be approved and reported on in a more transparent and accountable manner. UN غير أن لاستخدام هذه الموارد آثـارا على الطابع الحكومي الدولي للمنظمة، على نحو ما هو متوخى في ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن يوافق عليه ويبلغ عنه بطريقة أكثر شفافية ومساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more