"شفوياً وخطياً" - Translation from Arabic to English

    • orally and in writing
        
    • oral and written apologies
        
    These organizations were given the opportunity to comment on the draft documents both orally and in writing. UN وأتيحت لهذه المنظمات الفرصة للتعليق على مشاريع الوثائق شفوياً وخطياً على السواء.
    The Committee also expresses its appreciation to the State party’s delegation for the additional information it provided to the Committee both orally and in writing. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لوفد الدولة الطرف على المعلومات اﻹضافية التي قدمها إلى اللجنة شفوياً وخطياً على السواء.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً.
    On 15 January 2010, the Deputy Interior Minister for Security Affairs met Mrs. Lecraft and offered her oral and written apologies on behalf of the Minister. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتمع نائب وزير الداخلية للشؤون الأمنية بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاراً شفوياً وخطياً بالنيابة عن الوزير.
    On 15 January 2010, the Deputy Interior Minister for Security Affairs met Mrs. Lecraft and offered her oral and written apologies on behalf of the Minister. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتمع نائب وزير الداخلية للشؤون الأمنية بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاراً شفوياً وخطياً بالنيابة عن الوزير.
    It welcomes the large, high-level delegation, to which it extends its thanks for the supplementary information provided orally and in writing. UN وترحب بالوفد الكبير الرفيع المستوى الذي تعرب لـه عن شكرها للمعلومات الإضافية التي قدمها شفوياً وخطياً.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً على السواء.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً على السواء.
    Given that psychological recovery of trafficked persons may take some time, it may be also beneficial to provide information on a regular basis, both orally and in writing in a language they understand. UN ونظراً لكون إعادة التأهيل النفساني للأشخاص المتاجر بهم قد تستغرق بعض الوقت فقد يكون من المفيد أيضاً تقديم المعلومات على أساس منتظم، وذلك شفوياً وخطياً بلغة يفهموها هؤلاء الأشخاص.
    The Committee also expresses appreciation for the open dialogue held with the delegation and for the comprehensive and frank answers given orally and in writing to the list of issues and to the wide range of questions raised by members. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح الذي أجرته مع الوفد وللردود الشاملة والصريحة المقدمة شفوياً وخطياً على قائمة المسائل وعلى المجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها الأعضاء.
    The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in advance in response to the Committee's written questions, as well as for the additional detailed information provided orally and in writing by the delegation. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن امتنانها للدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على الأسئلة الخطية للجنة قبل نظرها في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً.
    The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in advance in response to the Committee's written questions, as well as for the additional detailed information provided orally and in writing by the delegation. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن امتنانها للدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على الأسئلة الخطية للجنة قبل نظرها في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً.
    The Committee welcomes the additional information supplied by the delegation of Sweden, both orally and in writing, demonstrating the State party's willingness to continue a frank and open dialogue with the Committee. UN 104 - وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد السويد، شفوياً وخطياً على السواء، مما يظهر استعداد الدولة الطرف لمواصلة الحوار الصريح والمفتوح مع اللجنة.
    Mr. Camara requested an explanation of the statement made in paragraph 111 of the State party report to the effect that a foreign national in pretrial detention could communicate orally and in writing with the consular representation of his country of origin unless the court ordered otherwise. UN 10- السيد كامارا طلب توضيحاً للبيان الوارد في الفقرة 111 من تقرير الدولة الطرف والذي يفيد بأن للأجنبي المحتجَز قبل المحاكمة الحق في الاتصال شفوياً وخطياً بممثّل قنصلية بلده الأصلي ما لم تقض المحكمة بخلاف ذلك.
    It appreciates the State party's extensive written replies to the list of issues (CAT/C/ARM/Q/3 and Add.1) and the additional information provided orally and in writing by the delegation. UN وتعرب عن تقديرها للردود الخطية المستفيضة على قائمة المسائل (CAT/C/ARM/Q/3 و(Add.1. وللمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً.
    64. The SPT recommends that the State party ensure that instructions be given to detaining officers to safeguard the effective and systematic implementation of the right of each person deprived of liberty to be informed orally and in writing of his/her rights during detention, in a language that they can understand, at the outset of detention, and that this be recorded. UN 64- توصي اللجنة الفرعية بأن تكفل الدولة الطرف إصدار تعليمات لضباط الاحتجاز بتأمين فعالية وانتظام تنفيذ حق كل شخص محروم من حريته في إبلاغه شفوياً وخطياً بحقوقه أثناء الاحتجاز، بلغة يكون بمقدوره فهمها، عند بدء الاحتجاز، وتسجيل ذلك.
    It appreciates the State party's extensive written replies to the list of issues (CAT/C/ARM/Q/3 and Add.1) and the additional information provided orally and in writing by the delegation. UN وتعرب عن تقديرها للردود الخطية المستفيضة على قائمة المسائل (CAT/C/ARM/Q/3 و(Add.1، وللمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً.
    In January 2010, the Deputy Minister for Security Affairs had met the author and offered her oral and written apologies on behalf of the Minister. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2010 اجتمع نائب وزير شؤون الأمن مع صاحبة البلاغ وقدم إليها اعتذاراً شفوياً وخطياً بالنيابة عن الوزير.
    On 15 January 2010, the Deputy Interior Minister for Security Affairs met Ms. Lecraft and offered her oral and written apologies on behalf of the Minister. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتمع نائب وزير الداخلية للشؤون الأمنية بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاراً شفوياً وخطياً بالنيابة عن الوزير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more