"شققهم" - Translation from Arabic to English

    • their apartments
        
    • into their
        
    • flat
        
    • flats
        
    • apartment
        
    In the hallway, where your neighbors walk to their apartments? Open Subtitles فى المدخل حيث ، يمشى الجيران إلى شققهم ؟
    I tracked down 15 former tenants who are willing to testify to all manner of harassment that forced them out of their apartments. Open Subtitles تتبعت 15 من المؤجرين السابقين الذين هم على استعداد للشهاده ضد اي نوع من انواع التحرشات لاجبارهم على الخروج من شققهم
    Some members of non-governmental organizations have been called for " informative " talks and their apartments have been illegally searched. UN وتم استدعاء بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية لإجراء محادثات " استخباراتية " معهم وتعرضت شققهم للتفتيش غير القانوني.
    Efforts will continue to enable Kosovo Serb internally displaced persons to return, on a voluntary basis, to their apartments in southern Mitrovica. UN وستتواصل الجهود لتمكين الأشخاص المشردين داخليا من صرب كوسوفو من العودة طوعا إلى شققهم في جنوب ميتروفيتشا.
    They also have the right to change their apartments if these are not on the ground floor. UN ولهم أيضاً الحق في تغيير شققهم إذا لم تكن في الطابق الأرضي.
    Thus, more apartments that would allow people with average incomes to exchange their apartments for better ones would appear on the market; UN وبذلك ستظهر في السوق شقق أكثر مما سيسمح للمواطنين ذوي الدخول المتوسطة من استبدال شققهم بشقق أفضل؛
    If persons failed to do so, their apartments could be declared " permanently abandoned " and allocated to other persons on a permanent basis. UN وفي حال عدم قيامهم بذلك، قد يعلن عن أن شققهم " مهجورة بصفة دائمة " وتخصص لغيرهم من الأشخاص على أساس دائم.
    For instance, older persons may be unable to leave their apartments for long periods in buildings lacking functioning elevators. UN فعلى سبيل المثال، قد لا يقدر المسنون على مغادرة شققهم لفترات طويلة في المباني التي تفتقر لمصاعد تعمل كما ينبغي.
    I was gonna use him to fuck with the parents of his rich-ass friends, break into their apartments and shit. Open Subtitles كنت سأستغله لأعبث بأهالي أصدقائه الأثرياء والسطو على شققهم
    Is that why you started dreaming on the long walks between their apartments of doing something that would prove your strength? Open Subtitles هل هذا بسبب انك بدأت تحلم بمسافات طويلة بين شققهم لتفعل شيئاً يثبت قوتك؟
    Yeah, I imagine those girls are probably at their apartments right now, trying to figure out how to get in touch with me. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك كان مريعا لكم استطيع ان اتخيل تلك الفتيات الآن في شققهم
    None of the victims had any alcohol in their apartments. Open Subtitles لم يكن لدى أى من الضحايا كحولاً فى أى من شققهم
    One of their apartments was packed with stolen goods. Open Subtitles واحدة من شققهم كانت مليئة بالبضائع المسروقة
    Well, then you should know that he killed his victims inside their apartments, not in alleyways. Open Subtitles حسناً ، فيجب أن تعرف إذن أنّه يقتل ضحاياه داخل شققهم ، وليس في الازقة
    There have been reports of locals letting thugs into their apartments to rob them, even helping them load the getaway trucks. Open Subtitles كان هناك تقارير عن محليين يسمحون لبلطجية بدخول شققهم ليسرقوهم, بل حتى يساعدوهم على تحميل الشاحنات للهرب
    During recent months, the Special Rapporteur has received a number of reports describing cases in which members of minorities have been evicted from their apartments or lost their jobs, for no other apparent reason than their ethnic or religious background. UN ١٧١ - خلال اﻷشهر اﻷخيرة، تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير تصف حالات طُرد فيها أفراد ينتمون إلى أقليات من شققهم أو فقدوا وظائفهم، ولم يكن ثمة سبب ظاهر آخر لذلك سوى خلفيتهم اﻹثنية أو الدينية.
    10. In the majority of cases Albanians were expelled from their apartments during house-to-house raids conducted by Serb forces. UN 10- وفي أغلب الحالات، طُرد الألبان من شققهم خلال مداهمات شنتها القوات الصربية على البيوت الواحد تلو الآخر.
    Over 10,000 of these pensioners are being deprived of the opportunity to privatize their apartments or receive permanent work permits, in violation of article 8 of the Agreement. UN كما حرم ما يزيد على عشرة آلاف من هؤلاء المتقاعدين من إمكانية عرض شققهم في سوق القطاع الخاص وتقديم طلبات للحصول على إذن عمل دائم، وذلك يشكل انتهاكا ﻷحكام المادة ٨ من الاتفاق نفسه.
    The right to resolve housing needs in accordance with this Law shall be held by persons with no flats, and persons without flats of adequate standard, respectively, who cannot provide a flat at the market prices with the earnings they make. UN ويتمتع بالحقوق التي يكفلها هذا القانون في مجال تلبية الاحتياجات من السكن الأشخاص الذين لا يمتلكون شققاً، والذين لا تستوفي شققهم المعايير الكافية، على التوالي، ممن لا يستطيعون شراء شقة بأسعار السوق بالاعتماد على مداخيلهم.
    That is, public housing tenants who have borrowed under the scheme must surrender their rental flats. UN وهي أن مستأجري المساكن العمومية الذين يحصلون على قروض في إطار البرنامج ينبغي أن يسلموا شققهم المستأجَرة.
    Keep everybody in their apartment until we establish a roadblock. Open Subtitles ابقي الجميع في شققهم حتى نقيم حاجز على الشارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more