"شقيقاتها" - Translation from Arabic to English

    • her sisters
        
    • its sister
        
    • its fellow
        
    • its brother
        
    • our sister countries
        
    • sisterly
        
    How... you met Mom, you... took her away from her sisters and her father... Open Subtitles كيف.. قابلت أمي و أخذتها من شقيقاتها و والدها
    Well, I heard that she hadn't talked to her sisters in over 20 years but when the mother died, she was right in there fightin'them over quilts and chairs. Open Subtitles سمعت أنّها لم تتحدّث إلى شقيقاتها مذ ما ينوف عن 20 عاماً لكن حين فارقت والدتهن الحياة كانت هناك تناحرهن على إرث من الأغطية والمقاعد، أتصدّقين ذلك؟
    Then after her sisters find her wandering the streets and come looking for revenge, we will send them through too. Open Subtitles عندها بعد أن يجدها شقيقاتها تمشي في الشوارع ويأتونللبحثعنإنتقام،سنرسلهمأيضاً.
    Like its sister island States in the Pacific region, the Marshall Islands is struggling with the implementation of its Millennium Development Goals. UN إن جزر مارشال، شأنها شأن شقيقاتها الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، تكافح من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    its sister agencies, such as the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, also require drastic reforms in order to give voice to the weak and small within the community of nations. UN كما تحتاج شقيقاتها من المؤسسات، مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، إلى إصلاحات بالغة الأثر من أجل إعطاء صوت للضعفاء والصغار داخل مجتمع الأمم.
    It also coordinated efforts with its fellow Gulf Cooperation Council (GCC) members in the context of the GCC Counter-Terrorism Agreement adopted in 2004. UN وقد نسقت كذلك الجهود مع شقيقاتها دول مجلس التعاون الخليجي في إطار اتفاقية مجلس التعاون لمكافحة الإرهاب التي تم التوقيع عليها في عام 2004.
    Argentina assumes this commitment and will honour that responsibility towards its brother nations of the world. UN وتقبل اﻷرجنتين بهذا الالتزام وستفي بهذه المسؤولية تجاه شقيقاتها من دول العالم.
    On the question of the Arab Maghreb, my country is working staunchly and resolutely in cooperation with our sister countries in the Arab Maghreb Union to strengthen cooperation and consultation to realize the aspirations of the people of that region. UN وفي منطقة المغرب العربي، تسعى بلادي جادة بالتعاون مع شقيقاتها في اتحاد المغرب العربي، إلى تطوير التعاون والتشاور بما يستجيب لتطلعات الشعوب المغاربية.
    I mean, that's how she grew up until she met her sisters, you know, us... me. Open Subtitles أعني . هكذا عاشت إلى أن . وجدت شقيقاتها ، تعلمين نحن .. أنا
    Go. Go get her sisters. They just attacked me. Open Subtitles إذهب ، إذهب و خذ شقيقاتها هم هاجموني لتوهم
    And she will finally give in to our love, and then I'll torture and kill her sisters and we'll live happily ever after. Open Subtitles وثم سأعذب و أقتل شقيقاتها و نعيش بسعادة إلى الأبد
    If her spirit is trapped inside, all her sisters have to do is touch her, to tap into the power. Open Subtitles إذا كانت روحها عالقة بالداخل كل ما على شقيقاتها أن تفعل هو لمسها للاستفادة من الطاقة
    As long as one of her sisters doesn't try to kill her again, she'll be fine. Open Subtitles طالما لا تحاول إحدى شقيقاتها أن تقتلها مجدداً ، فستكون بخير
    Accordingly, it concludes that this part of the communication discloses a violation of the rights of the author's brothers, Bedrane and Abderrahmane, of the author's own rights and of the rights of her sisters and her mother, under articles 7 and 9 of the Covenant. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ يكشف عن انتهاك حقوق شقيقي صاحبة البلاغ بدران وعبد الرحمن وحقوق صاحبة البلاغ وحقوق شقيقاتها وأمها بموجب المادتين 7 و9 من العهد.
    Accordingly, it concludes that this part of the communication discloses a violation of the rights of the author's brothers, Bedrane and Abderrahmane, of the author's own rights and of the rights of her sisters and her mother, under articles 7 and 9 of the Covenant. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ يكشف عن انتهاك حقوق شقيقي صاحبة البلاغ بدران وعبد الرحمن وحقوق صاحبة البلاغ وحقوق شقيقاتها وأمها بموجب المادتين 7 و9 من العهد.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, together with its sister countries of South America, the Caribbean and Central America, is creating new and strengthened spaces and mechanisms for coordination and dialogue. UN وتعمل حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتعاون مع شقيقاتها بلدان أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى على إنشاء مجالات وآليات جديدة ومعززة للتنسيق والحوار.
    Cuba cooperated with its sister nations; it sent doctors to remote areas, conducted activities to increase literacy and offered scholarships to youths from any social background, without demanding anything in return. UN وذكرت أن كوبا تتعاون مع شقيقاتها من الدول؛ وأنها ترسل أطباءها إلى المناطق النائية، وتضطلع بأنشطة لزيادة محو الأمية، وتقدم المنح الدراسية لشبان ينتمون إلى كل الطبقات الاجتماعية، دون أن تطالبهم بأي شيء مقابل ذلك.
    In this context, my country has participated with its sister countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) in exploring every possible means to promote and expand free trade and investment among these countries or between any other international groups. UN وبهــذا الصدد شاركت بلادي شقيقاتها الدول اﻷعضاء فــي مجلــس التعاون الخليجــي في الجهود الرامية إلــى تحريــر التجــارة وتنميتهــا، سواء فيما بين دول مجلس التعاون، أو مع اﻷطراف والمجموعات الدولية اﻷخرى.
    He congratulated the Committee on its exemplary practice and expressed the hope that its cooperation with its fellow treaty bodies, particularly his own Committee, would continue to thrive. UN 32- وهنّأ اللجنة على ممارستها المثالية وأعرب عن الأمل في أن يتواصل تعاونها مع شقيقاتها من هيئات المعاهدات، ولا سيما لجنته.
    Costa Rica, together with its brother countries in Latin America and the Caribbean, is this year celebrating the thirtieth anniversary of the creation by the Treaty of Tlatelolco of the nuclear-weapon-free zone in Latin America. UN إن كوستاريكا، مع شقيقاتها من البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية عن طريق معاهدة تلاتيلولكو.
    In so doing, Jamaica joins our sister countries in reaffirming the region's commitment to implementing the Declaration and Plan of Action entitled " A world fit for children " , adopted five years ago at the special session on children. UN وبهذا، تنضم جامايكا إلى شقيقاتها لتأكيد التزام المنطقة بتنفيذ وثيقة الإعلان وخطة العمل المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، التي اعتمدت قبل خمس سنوات في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    The Kingdom of Bahrain takes pride in these achievements, which have been recognized by the United Nations Human Development Report for 2002, which ranked the Kingdom of Bahrain high among all countries of the world and, for the sixth time, first among sisterly Arab States. UN إن مملكة البحرين تفخر وتعتز بهذه الإنجازات التي شهد بها " تقرير الأمم المتحدة الخاص بالتنمية البشرية " لعام 2002 حيث وضع مملكة البحرين في موقع متقدم بين الدول في العالم والأولى بين شقيقاتها الدول العربية للمرة السادسة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more