| United Nations Trust Fund on Contemporary forms of Slavery | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني المعني باﻷشكال المعاصرة للرق |
| Job security, health security and environmental security are the forms that the global problem of security takes today. | UN | أن تأمين فرص العمل والضمان الصحي واﻷمن البيئي هي اﻷشكال التي تتخذها اليوم مشكلة اﻷمن العالمي. |
| These new forms of behaviour can best be addressed in the area of images, stereotypes and success models. | UN | ويمكن التصدي ﻷشكال السلوك الجديدة هذه على أفضل وجه في مجال الصور واﻷدوار النمطية ونماذج النجاح. |
| Those forms should be considered as interrelated and complementary. | UN | ورأى أنه ينبغي اعتبار هذه اﻷشكال مترابطة ومتكاملة. |
| Finally, it provides some suggestions about what forms this cooperation could take. | UN | وأخيرا، يقدم بعض الاقتراحات بشأن اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعاون. |
| Although human rights violations had declined sharply, they had been replaced by other forms of violence such as common crime. | UN | وإذا كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان قد هبطت بشكل ملحوظ، فإنها قد أفسحت الطريق ﻷشكال أخرى من أشكال العنف. |
| It also dealt with other forms of violence against women. | UN | وتصدت الحركة أيضا لﻷشكال اﻷخرى من العنف ضد المرأة. |
| Contemporary forms of racism were also disturbing and must be placed high on the United Nations agenda. | UN | واﻷشكال المعاصرة للعنصرية مثيرة أيضا للقلق ويجب أن تولى أسبقية في جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
| The report focuses mainly on the theme of hazardous and exploitative forms of child labour, which should be eliminated urgently. | UN | ويركز التقرير بصورة رئيسية على موضوع اﻷشكال الخطرة والاستغلالية لعمل اﻷطفال التي ينبغي القضاء عليها على وجه السرعة. |
| Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. | UN | وتوحي هذه الحجة بأن التمييز ضد المرأة يعتبر أقل خطورة من اﻷشكال اﻷخرى لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
| It was, therefore, emphasized that other forms of media, such as radio, print and television, should be given equal importance. | UN | وعليه، جرى التأكيد على ضرورة إيلاء اهتمام متساو لﻷشكال اﻷخرى من وسائط اﻹعلام، مثل اﻹذاعة، واﻹعلام المطبوع، والتلفزيون. |
| It was, therefore, emphasized that other forms of media, such as radio, print and television, should be given equal importance. | UN | وعليه، تم التأكيد على ضرورة إيلاء اهتمام متساو لﻷشكال اﻷخرى من وسائط اﻹعلام، مثل اﻹذاعة، واﻹعلام المطبوع، والتلفزيون. |
| States must work to eliminate the causes of new forms of racism in order to achieve genuine equality. | UN | وعلى الدول أن تعمل من أجل القضاء على أسباب اﻷشكال الجديدة للعنصرية بغية تحقيق المساواة الحقيقية. |
| This law envisages the following forms of State financial assistance: | UN | ويحدد هذا القانون اﻷشكال التالية من المساعدة المالية الحكومية: |
| Intervention by the High Commissioner may take the following forms: | UN | ويجوز أن يتخذ تدخل المفوضة السامية أحد اﻷشكال التالية: |
| Most countries that have adopted strategies to address forms of violence against women have concentrated on legal measures. | UN | إن معظم البلدان التي اعتمدت استراتيجيات للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة قد ركزت على التدابير القانونية. |
| These meetings take a number of different forms and are aimed at understanding complex disarmament and security issues. | UN | وتتخذ هذه الاجتماعات عددا من اﻷشكال المختلفة، وهي تهدف إلى فهم قضايا نزع السلاح واﻷمن المعقدة. |
| Torture and other forms of ill-treatment were occurring in all regions of the world as he spoke. | UN | وأضاف أن التعذيب واﻷشكال اﻷخرى لسوء المعاملة تحدث في جميع مناطق العالم وهو يتحدث حاليا. |
| These cartographic products may include the following analytic or digital forms: | UN | وقد تتضمن هذه النواتج الخرائطية اﻷشكال التحليلية أو الرقمية التالية: |
| They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وقد أكدوا مجدداً على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الا شكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر. |