The authors add that, when they officially reported to the authorities, they were never provided with copies of their complaints or supporting documents. | UN | ويضيف أصحاب البلاغ أنهم عندما تقدموا بشكاوى رسمية إلى السلطات، لم يحصلوا على نسخ من شكاواهم أو على وثائق تثبت تقديمها. |
The Organization should assess the factors that lead staff to channel their complaints through the formal system. | UN | وينبغي للمنظمة أن تقيّم العوامل التي تقود الموظفين إلى توجيه شكاواهم عن طريق النظام الرسمي. |
A committee for legal affairs exists in every city hall, and provides a forum for citizens to bring their complaints. | UN | وتوجد لجنة للشؤون القانونية في كل مجلس من مجالس المدن، بحيث تمثل الهيئة التي يرفع إليها المواطنون شكاواهم. |
Their illegal status made them hesitant in expressing their grievances to the relevant authorities. | UN | ويجعلهم وضعهم غير القانوني مترددين في تقديم شكاواهم إلى السلطات ذات الصلة. |
An enhanced screening mechanism and free legal assistance were available to ensure claimants had every opportunity to substantiate their claims. | UN | وتتاح لأصحاب الشكاوى آلية تمحيص محسّنة ومساعدة قانونية مجانية لضمان حصولهم على كل الفرص الممكنة لتدعيم شكاواهم بأدلة. |
CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. | UN | ويجوز لموظفي تلك الإدارة وللسجناء توجيه شكاواهم أيضاً إلى أمين المظالم. |
In court, the lawyers of the author's son invoked this issue on a number of occasions, but their complaints were simply ignored. | UN | وفي المحكمة، أثار محامو ابن صاحبة البلاغ هذه المسألة في عدد من المواضع، لكن المحكمة تجاهلت شكاواهم ببساطة. |
Victims of torture might lodge their complaints to the institutions, such as police stations or prison administrations, in which they are subjected to torture. | UN | ويمكن لضحايا التعذيب رفع شكاواهم إلى المؤسسات التي تعرضوا فيها للتعذيب مثل مخافر الشرطة أو إدارات السجن. |
Moreover, they can bring forward their complaints to ordinary courts to which their charges are brought. | UN | ويمكنهم أيضاً إحالة شكاواهم إلى المحاكم العادية التي تنظر في قضاياهم. |
Expansion of the responsibilities of the Office of Equal Opportunity: the Office shall be allowed to provide victims with support in the proceedings of their complaints. | UN | توسيع نطاق مسؤوليات مكتب تساوي الفرص: يجب السماح للمكتب بمد الضحايا بالدعم في مراحل شكاواهم. |
It is furthermore concerned that children have only limited knowledge of the availability of a telephone helpline for their complaints. | UN | وتشعر بالقلق كذلك لأن الأطفال ليس لديهم سوى معرفة محدودة بتوفر خط مساعدة هاتفي لتلقي شكاواهم. |
The form guides staff in providing relevant information to support their complaints of retaliation. | UN | وتساعد الاستمارة الموظفين في توفير معلومات هامة تدعم شكاواهم من الانتقام. |
The people of Afghanistan must know that there will be a body to hear their complaints. | UN | ولا بد وأن يعرف شعب أفغانستان أنه ستكون هناك هيئة للاستماع إلى شكاواهم. |
CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. | UN | ويجوز لموظفي اﻹدارة وللسجناء توجيه شكاواهم أيضا إلى أمين المظالم. |
their complaints under article 6, paragraph 1, and articles 7, 9 and 14 of the Covenant were sufficiently substantiated and could be considered on their merits. | UN | وقد دعمت شكاواهم بما فيه الكفاية بموجب الفقرة ١ من المادة ٦ والمواد ٧ و٩ و١٤ من العهد ويمكن اعتبارها شكاوى وجيهة. |
Victims should receive legal assistance, if necessary at no cost, in lodging their complaints and during consideration of those complaints. | UN | وينبغي أن يحصل الضحايا على المساعدة القانونية، مجاناً إذا لزم اﻷمر، في تقديم شكاواهم وأثناء النظر في تلك الشكاوى. |
These extremists are said to have threatened the police in order to make them register their complaints about blasphemy. | UN | ويزعم أن هؤلاء المتطرفين يهددون الشرطة لحملها على تسجيل شكاواهم المتعلقة بالتجديف. |
In other words, staff were increasingly using the informal system to address their grievances. | UN | وبعبارة أخرى، أصبح الموظفون يعرضون عددا متزايدا من شكاواهم على النظام غير الرسمي. |
:: Create systems of community meetings that allow community members to express their views and air their grievances. | UN | :: إيجاد نظم لاجتماعات المجتمعات المحلية تسمح لأفرادها بالتعبير عن آرائهم والإفصاح عن شكاواهم. |
:: Interviewing of 500 persons at the UNOMIG office in Sukhumi for the assessment of their claims of human rights violations | UN | :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان |
Those who do make it inside and file a complaint are still not certain that their complaint will result in an investigation. | UN | وحتى أولئك الذين يتمكنون من الدخول ويقدمون الشكاوى ما زالوا غير متأكدين من أن شكاواهم سينجم عنها فتح تحقيق. |
The Committee also encourages the State party to put in place measures to ensure that children are not denied their legitimate right to reparation or to bring a complaint before the court, solely because of the parental consent requirement. | UN | كما تشجعها على اعتماد تدابير لضمان عدم حرمان الأطفال من حقهم المشروع في الجبر أو في رفع شكاواهم إلى المحاكم لا لسبب سوى عدم موافقة الوالدين. |
All complaints from persons in detention were investigated by the internal affairs unit of the prison and inmates could also submit complaints to the supervisory committee and the Public Prosecution Service. | UN | وجميع شكاواهم تنظر فيها الإدارة الداخلية للسجن. ويستطيع هؤلاء أيضاً أن يتقدموا إلى لجنة الإشراف أو إلى النيابة العامة. |
In addition, the Ombudsman makes scheduled monthly visits to communities to facilitate individuals with complaints and to educate the general public on their rights and duties as members of a free democratic society. | UN | ويضاف إلى ذلك أن أمين المظالم يزور المجتمعات المحلية في مواعيد محددة شهرياً ليسهّل على الناس تقديم شكاواهم وليوعّيهم بحقوقهم وواجباتهم بصفتهم أعضاء في مجتمع ديمقراطي حر. |