"شكاوى التعذيب أو" - Translation from Arabic to English

    • complaints of torture or
        
    The State party should establish a confidential mechanism to receive and consider complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is set up in all places of detention, especially prisons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية سرية لتلقي وفحص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة، وأن تسهر على إنشاء مثل هذه الآلية في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ولا سيما في السجون.
    The State party should establish a confidential mechanism to receive and consider complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is set up in all places of detention, especially prisons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية سرية لتلقي وفحص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة، وأن تسهر على إنشاء مثل هذه الآلية في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ولا سيما في السجون.
    In fact, too many judges seem willing to ignore complaints of torture or ill-treatment and, in some ways, to contribute directly to the problem by ordering long periods of incommunicado detention and solitary confinement that in themselves, in the Special Rapporteur's view, can constitute cruel, inhuman and degrading treatment. UN ففي الواقع يبدو أن الكثير من القضاة مستعدون ﻹغفال شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة وهم يسهمون مباشرة من بعض النواحي في ايجاد مشكلة عن طريق إصدار أحكام بالاحتجاز مع العزل أو الحبس الانفرادي، ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻷحكام في حد ذاتها تشكل معاملة قاسية وغير إنسانية ومهينة.
    (d) Establish an effective complaint and data collection system for complaints of torture or other forms of ill-treatment of children deprived of their liberty. UN (د) إنشاء نظام فعال لتلقى الشكاوى وجمع البيانات للبت في شكاوى التعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من الحرية.
    CAT recommended that Ecuador ensure a prompt and impartial investigation into all complaints of torture or ill-treatment. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تضمن إكوادور إجراء تحقيق فوري ونزيه في جميع شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة(55).
    Undertake effective investigation into complaints of torture or ill-treatment and hold all perpetrators accountable (Norway); UN 75-34- القيام بتحقيقات فعالة في شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة ومقاضاة جميع الفاعلين (النرويج)؛
    Undue delays in initiating or concluding legal investigations into complaints of torture or ill-treatment compromise victims' rights under article 14 to obtain redress, including fair and adequate compensation and the means for as full rehabilitation as possible. UN فأي تأجيلات غير لازمة لبدء التحقيقات القانونية أو استكمالها فيما يخص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة تضر بحقوق الضحايا بموجب المادة 14 في الحصول على الإنصاف بما فيه التعويض العادل والكافي ووسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن.
    8. The Committee is concerned by numerous allegations that officers in plain clothes carry out arrests, making identification impossible when complaints of torture or ill-treatment were presented. UN 8- ويساور اللجنة القلق إزاء العديد من المزاعم التي تفيد بأن ضباطاً يرتدون ملابس مدنية ينفذون الاعتقالات، مما يجعل من المستحيل تحديد هويتهم عند تقديم شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة.
    Undue delays in initiating or concluding legal investigations into complaints of torture or ill-treatment compromise victims' rights under article 14 to obtain redress, including fair and adequate compensation and the means for as full rehabilitation as possible. UN فأي تأجيلات غير لازمة لبدء التحقيقات القانونية أو استكمالها فيما يخص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة تضر بحقوق الضحايا بموجب المادة 14 في الحصول على الإنصاف بما فيه التعويض العادل والكافي ووسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن.
    AI recommended that Tunisia ensure effective, independent and impartial investigations of all complaints of torture or other ill-treatment and that perpetrators be brought to justice and victims receive appropriate reparation. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل تونس إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة ونزيهة في جميع شكاوى التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة وتسليمَ الجناة إلى العدالة وتزويدَ الضحايا بالجبر المناسب(40).
    (8) The Committee is concerned by numerous allegations that officers in plain clothes carry out arrests, making identification impossible when complaints of torture or ill-treatment were presented. UN (8) ويساور اللجنة القلق إزاء العديد من المزاعم التي تفيد بأن ضباطاً يرتدون ملابس مدنية ينفذون الاعتقالات، مما يجعل من المستحيل تحديد هويتهم عند تقديم شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة.
    36. The SPT also wishes to receive information from the State party on the number of complaints of torture or ill-treatment received by the National Police against its members in the last five years, as well as the present status of those reports, including the disciplinary measures taken. UN 36- وتود اللجنة الفرعية أيضاً أن تتلقى معلومات من الدولة الطرف بشأن عدد شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة التي تلقتها الشرطة الوطنية ضد أفرادها في السنوات الخمس الأخيرة، وبشأن الوضع الحالي لتلك البلاغات، بما في ذلك التدابير التأديبية التي تم اتخاذها.
    (a) The number of complaints of torture or ill-treatment received by the National Police against its members in the last five years, as well as the present status of those reports, including the disciplinary measures taken; UN (أ) عدد شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة التي تلقتها الشرطة الوطنية ضد أفرادها في السنوات الخمس الأخيرة، والوضع الحالي لتلك البلاغات، بما في ذلك التدابير التأديبية التي تم اتخاذها؛
    (a) Prevent incidents of ill-treatment by conducting independent monitoring and unannounced visits to places of detention and undertaking comprehensive training programmes for security and police personnel, as well as establishing an effective complaints and data collection system for complaints of torture or other forms of ill-treatment of children deprived of their liberty; UN (أ) منع حوادث إساءة المعاملة بإجراء عمليات رصد مستقلة وزيارات فُجئية لأماكن الاحتجاز وتنفيذ برامج تدريب شاملة لأفراد الأمن والشرطة، فضلاً عن إنشاء نظام فعال لتلقى الشكاوى وجمع البيانات للبت في شكاوى التعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال مسلوبي الحرية؛
    Ensure prompt, impartial and comprehensive investigations of all complaints of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of persons subjected to any form of arrest, detention or imprisonment (Italy); 98.23. UN 98-22- ضمان التحقيق الفوري والنزيه والشامل في جميع شكاوى التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن (إيطاليا)؛
    (16) The Committee is concerned at reports that police and other law enforcement officers wore masks and did not carry identification badges during the post-election demonstrations of 7 April 2009, and that people were apprehended by officers in plain clothes, making identification impossible when complaints of torture or ill-treatment were presented (arts. 12 and 13). UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين إنفاذ القانون كانوا يرتدون أقنعة ولا يحملون شارات هوية أثناء المظاهرات التي أعقبت الانتخابات في 7 نيسان/أبريل 2009، وبأن موظفين يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض على الناس، مما جعل التعرف عليهم عند تقديم شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة أمراً مستحيلاً (المادتان 12 و13).
    (16) The Committee is concerned at reports that police and other law enforcement officers wore masks and did not carry identification badges during the post-election demonstrations of 7 April 2009, and that people were apprehended by officers in plain clothes, making identification impossible when complaints of torture or ill-treatment were presented (arts. 12 and 13). UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين إنفاذ القانون كانوا يرتدون أقنعة ولا يحملون شارات هوية أثناء المظاهرات التي أعقبت الانتخابات في 7 نيسان/أبريل 2009، وبأن موظفين يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض على الناس، مما جعل التعرف عليهم عند تقديم شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة أمراً مستحيلاً (المادتان 12 و 13).
    16. The Committee is concerned at reports that police and other law enforcement officers wore masks and did not carry identification badges during the post-election demonstrations of 7 April 2009, and that people were apprehended by officers in plain clothes, making identification impossible when complaints of torture or ill-treatment were presented (arts. 12 and 13). UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين إنفاذ القانون كانوا يرتدون أقنعة ولا يحملون شارات هوية أثناء المظاهرات التي أعقبت الانتخابات في 7 نيسان/أبريل 2009، وبأن موظفين يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض على الناس، مما جعل التعرف عليهم عند تقديم شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة أمراً مستحيلاً (المادتان 12 و13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more