"شكاوى محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific complaints
        
    • to specific claims
        
    The Legal Counsel had strongly requested the Government to reconsider its decision and had offered to consider specific complaints against individual staff members. UN وطلب المستشار القانوني بقوة من الحكومة أن تعيد النظر في قرارها، وعرض النظر في أية شكاوى محددة ضد فرادى الموظفين.
    Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. UN كما يمكن لهؤلاء اﻷشخاص تقديم شكاوى محددة والابلاغ عن وجود أية أوجه عدم دقة في المعلومات المخطَرة.
    Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. UN كما يمكن لهؤلاء الأشخاص تقديم شكاوى محددة والابلاغ عن وجود أية أوجه عدم دقة في المعلومات المخطَرة.
    specific complaints are looked into including medical examinations by the CHRP and its reports are made available to the public. UN وثمة شكاوى محددة تنظر فيها اللجنة، من بينها الفحوصات الطبية، وتقارير اللجنة متاحة للجمهور.
    It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), nor any judgement or determination in relation to specific claims. UN فهو لا يحتوي على أي وجهات نظر أو آراء أو مقترحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار بشأن شكاوى محددة.
    It considers that the author has not submitted any specific complaints about the asylum proceedings, let alone substantiated them. UN وتعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم أية شكاوى محددة بشأن إجراءات اللجوء، ناهيك عن دعمها بالأدلة.
    There were also specific complaints with regard to the way law enforcement agents treat Armenians. UN كما كانت هناك شكاوى محددة فيما يتعلق بطريقة معاملة جهات إنفاذ القانون للأرمن.
    There were also specific complaints with regard to the way law enforcement agents treat Armenians. UN كما كانت هناك شكاوى محددة فيما يتعلق بطريقة معاملة جهات إنفاذ القانون للأرمن.
    The Government stood ready to respond to specific complaints. UN والحكومة على استعداد للرد على شكاوى محددة.
    Such persons can also make specific complaints and advise of any inaccuracies in the information notified. UN كما يمكن لهؤلاء اﻷشخاص تقديم شكاوى محددة والابلاغ عن وجود أية أوجه عدم دقة في المعلومات المخطَرة.
    Detainees interviewed, albeit in the presence of an official from the Ministry of the Interior, had no specific complaints of physical abuse, although one prisoner did indicate that he received verbal threats from the investigator. UN والمعتقلون الذين تمت مقابلتهم، على الرغم من حضور موظف رسمي من وزارة الداخلية، لم تكن لديهم شكاوى محددة بإساءة معاملتهم جسدياً، مع أن أحد السجناء قد ذكر فعلاً أنه تلقى تهديدات شفوية من المحقق.
    In some cases, where specific complaints have been made and details provided, investigations have been conducted on the spot to the complete satisfaction of party agents. UN وفي بعض الحالات التي قدمت فيها شكاوى محددة ووفرت التفاصيل، أجريت تحقيقات في الموقع بشكل ارتاح له وكلاء الاحزاب ارتياحا كاملا.
    3. The Working Group may designate Rapporteurs from among its members to deal with specific complaints. UN 3- يجوز للفرق العامل أن يعين مقررين من بين أعضائه لتناول شكاوى محددة.
    27. Members of the Subcommittee observed that, on occasion, some members of CONAPREV focused on specific complaints made by inmates and tried to resolve the situation. UN 27- ولاحظ أعضاء اللجنة الفرعية أن بعض أعضاء اللجنة الوطنية ركّزوا أحياناً على شكاوى محددة للنزلاء وحاولوا تسويتها.
    3. The Working Group may designate Rapporteurs from among its members to deal with specific complaints. UN 3- يجوز للفرق العامل أن يعين مقررين من بين أعضائه لتناول شكاوى محددة.
    3. The Working Group may designate Rapporteurs from among its members to deal with specific complaints. UN 3- يجوز للفرق العامل أن يعين مقررين من بين أعضائه لتناول شكاوى محددة.
    3. The Working Group may designate rapporteurs from among its members to deal with specific complaints. UN 3- يجوز للفرق العامل أن يعين مقررين من بين أعضائه لتناول شكاوى محددة.
    In addition, UNDP has established and disseminated formal procurement protest procedures for suppliers or organizations wishing to file specific complaints against UNDP procurement policies or processes, including specific procurement awards. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع البرنامج وعمم إجراءات رسمية للاعتراض في مجال المشتريات للموردين أو المنظمات التي ترغب في تقديم شكاوى محددة ضد سياسات أو عمليات مشتريات البرنامج، بما فيها عقود شراء معينة.
    It follows the structure of the general guidelines adopted by the Human Rights Council. It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), nor any judgement or determination in relation to specific claims. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان ولا يتضمن أية وجهات نظر أو آراء أو مقترحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار بشأن شكاوى محددة.
    It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), nor any judgement or determination in relation to specific claims. UN فهو لا يحتوي على أي وجهات نظر أو آراء أو مقترحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار بشأن شكاوى محددة.
    It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), nor any judgement or determination in relation to specific claims. UN فهو لا يحتوي على أي وجهات نظر أو آراء أو مقترحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار بشأن شكاوى محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more