"شكرها" - Translation from Arabic to English

    • thank
        
    • its thanks
        
    • thanked
        
    • grateful
        
    • her thanks to
        
    • thanks the
        
    • its gratitude
        
    • gratitude to
        
    • its appreciation
        
    • appreciation to
        
    • their thanks
        
    The Group would like to thank the distinguished panel of experts for their briefing on the report and its findings. UN وتود المجموعة الإعراب عن شكرها لفريق الخبراء الموقر للإحاطة التي قدمها بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج.
    The Special Rapporteur would like to thank all States and organizations that have responded to this questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    Croatia expressed its thanks to Norway for assistance in establishing this project. UN وأعربت كرواتيا عن شكرها للنرويج على مساعدتها في إقامة ذلك المشروع.
    Finally, it thanked the President for the professional conduct of the process. UN وأخيراً، أعربت عن شكرها للرئيس على تسيير هذه العملية بصورة مهنية.
    It was grateful to the European Union, India, Japan and the United States as well as other countries that were contributing to its financing. UN وأعربت عن شكرها للاتحاد الأوروبي والهند واليابان والولايات المتحدة وكذلك إلى بلدان أخرى تساهم في تمويله.
    The Special Rapporteur expresses her thanks to the Government of Haiti for its cooperation and the assistance extended to her in the preparation and conduct of this visit. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها لحكومة هايتي على ما أبدته من تعاون وقدمته من مساعدة في الإعداد لهذه الزيارة وإجرائها.
    The Special Representative thanks the Government of Thailand for its cooperation. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن شكرها لحكومة تايلند على تعاونها معها.
    It requested the Chairman to convey its gratitude to the Government of Brazil. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن ينقل شكرها إلى حكومة البرازيل.
    The Special Rapporteur would like to thank all States and organizations that have responded to this questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    The United States would like to thank the President of the General Assembly for the opportunity to share our perspective on human security. UN وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على الفرصة المتاحة لتشاطر منظورنا للأمن البشري.
    She also wishes to thank the Governments of Burundi, Bulgaria, Georgia and Romania, which have extended invitations to visit their countries. UN وتودّ أيضا أن تُعرب عن شكرها إلى حكومات بلغاريا وبوروندي وجورجيا ورومانيا التي وجهت إليها دعوات لزيارة بلدانها.
    It also wishes to thank the Organization of African Unity for its contribution to its work. UN كما تود الإعراب عن شكرها لمنظمة الوحدة الأفريقية، من جهة أخرى، لمساهمتها في أعمال اللجنة.
    The Special Rapporteur wishes to take this opportunity to thank these Governments for their replies. UN وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه المناسبة لتعرب عن شكرها لهاتين الحكومتين على رديهما.
    The Committee expresses its thanks for the written responses to the list of issues, and for the responses given orally by the delegation. UN وتعرب اللجنة عن شكرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل وللردود الشفوية التي قدمها الوفد.
    The Committee expresses its thanks for the written responses to the list of issues, and for the responses given orally by the delegation. UN وتعرب اللجنة عن شكرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل وللردود الشفوية التي قدمها الوفد.
    Malta thanked the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in supporting its request for relocation of refugees. UN وتُعرب مالطة عن شكرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما قدمته من دعم لطلبها نقل اللاجئين إلى أماكن أخرى.
    She thanked the Government of Switzerland and UNEP for enabling her Government to participate at the present meeting. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.
    The Committee was also grateful for the financial contribution made by the Government of Italy towards the promotion of the Conference. UN كما أعربت اللجنة عن شكرها أيضا للمساهمة المالية التي قدمتها حكومة إيطاليا ﻹنجاح المؤتمر.
    She conveyed her thanks to all UNFPA partners, governmental, non-governmental and in the United Nations system. UN وأعربت عن شكرها لجميع شركاء الصندوق، الحكوميون منهم وغير الحكوميين، ولمنظومة الأمم المتحدة.
    She thanks the Egyptian Government for the cooperation they extended in organizing and facilitating the visit. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن شكرها للحكومة المصرية لما أبدته من تعاون معها في تنظيم وتيسير الزيارة.
    It also wished to express its gratitude to the donor community for its generous contributions, in particular its response to the emergency appeals. UN كما أعربت عن شكرها للمانحين على تبرعاتهم السخية، لاسيما استجابتهم لنداءات الطوارئ.
    She also expressed her gratitude to the Department of Public Information for its extremely valuable assistance in organizing the event. UN وأعربت أيضاً عن شكرها ﻹدارة العلاقات العامة لما قدمته من مساعدة قيمة للغاية في تنظيم هذا الحدث.
    The Sudanese Government expressed its appreciation to Chad for its assistance in thwarting the human trafficking attempt and arresting the persons responsible. UN وتُعرب الحكومة السودانية عن شكرها إلى تشاد التي ساعدتها على إحباط محاولة الاتجار بالأشخاص والقبض على المسؤولين.
    So I would like to add my voice in appreciation to you and to your colleagues and delegation for your presidency. UN ولذلك، فأنا أود أن أضم صوتي إلى الأصوات التي أعربت عن شكرها لكم ولزملائكم ولوفدكم على رئاستكم للمؤتمر.
    They say management expressed their thanks with a birthday present for the baby. Open Subtitles انهم يقولون ان الادارة اعربت عن شكرها بهدية عيد ميلاد للرضيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more