"شكلاً ما" - Translation from Arabic to English

    • some form
        
    Their obligations may then call for some form of reprimand for the actions of the agents, and even for compensation. UN وعندئذ قد تستدعي التزاماتهم شكلاً ما من أشكال توبيخ الجهات الفاعلة المعنية على أعمالها، بل وحتى تقديم تعويض.
    Your idea of politics usually involves some form of physical violence. Open Subtitles فكرتك عن السياسة تتضمن دائماً شكلاً ما من العنف الجسدي
    Nine provinces offer some form of victim compensation or benefit program. UN وتقدم تسع مقاطعات شكلاً ما من أشكال برامج التعويض أو الاستحقاقات.
    some form of international cooperation may be important. UN وقد يستدعي اﻷمر شكلاً ما من أشكال التعاون الدولي.
    It is interesting to note, however, that the majority of the reporting countries have established some form of criminal liability of legal persons. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ، مع ذلك، أنَّ غالبية البلدان المجيبة حدَّدت شكلاً ما من أشكال المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    He observed that the issue had generated considerable interest at the recent meetings of the subsidiary bodies to the Framework Convention on Climate Change and that the two agreements would establish some form of cooperation. UN ولاحظ أن المسألة قد ولّدت قدراً كبيراً من الاهتمام في الاجتماعات الأخيرة للهيئات الفرعية للاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، وأن الاتفاقين قد يقيما شكلاً ما من أشكال التعاون.
    Many national legal systems provide for some form of interim measures or restraining orders. UN 76- ويتيح كثير من النظم القانونية الوطنية شكلاً ما من أشكال التدابير المؤقتة أو الأوامر التقييدية.
    17. Efforts to combat racism and promote and protect human rights usually required some form of power-sharing. UN 17- وأن السعي لمكافحة العنصرية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يتطلب عادة شكلاً ما من أشكال تقاسم السلطة.
    248. At the time of Armenia's declaration of independence, 192 out of every 1,000 workers had received some form of higher education, while 222 had received a special secondary and 375 a general secondary education. UN ٨٤٢- وعند إعلان أرمينيا استقلالها، كان ٢٩١ عاملاً بين كل ٠٠٠ ١ عامل قد تلقوا شكلاً ما من أشكال التعليم العالي، بينما تلقى ٢٢٢ عاملاً تعليماً ثانوياً خاصاً و٥٧٣ عاملاً تعليماً ثانوياً عاماً.
    It is vital that children who are outside the school system receive some form of sex education as it is these children who are at the greatest risk of being exploited. UN ومن اﻷمور الحيوية أن يتلقى اﻷطفال الذين هم خارج النظام المدرسي شكلاً ما من أشكال التعليم الجنسي بالنظر إلى أن هؤلاء اﻷطفال هم الذين يواجهون أكبر خطر في أن يجري استغلالهم.
    Most merger control systems apply some form of market share test, either to guide further investigation or as a presumption about legality. UN وتطبق معظم نظم مكافحة عمليات الاندماج شكلاً ما من أشكال اختبار الحصة في الأسواق، إما لتوجيه المزيد من التحقيقات أو بمثابة افتراض حول القانونية.
    In the course of the negotiations a number of States had proposed that CCW should contain some form of compliance/monitoring mechanism. UN ففي معرض المفاوضات، اقتَرح عدد من الدول أن تتضمن الاتفاقية شكلاً ما من آلية الامتثال/الرصد.
    Most merger control systems apply some form of market share test, either to guide further investigation or as a presumption about legality. UN وتطبق معظم نظم مراقبة عمليات الاندماج شكلاً ما من أشكال اختبار الحصة في الأسواق، إما لتوجيه التحقيقات اللاحقة أو كافتراض حول الشرعية.
    Food aid was still continuing in Mogadishu, where many of the most vulnerable persons were located, and in some areas of Central and North Somalia, a total of nearly 1.8 million people were receiving some form food assistance. UN وكانت المعونة الغذائية لا تزال مستمرة في مقديشيو، حيث يقيم العديد من أكثر الأشخاص ضعفاً، وفي بعض مناطق وسط وجنوب الصومال، كان ما مجموعه 1,8 مليون شخص يتلقون شكلاً ما من المساعدة الغذائية.
    They are invariably the first people " on the scene " and are often the first to take some form of action. UN إنما هم دائماً أول " من يظهر على الساحة " وهم في كثير من الأحيان أول من يتخذ شكلاً ما من الإجراءات.
    For example, efforts could also be made to increase indigenous peoples' awareness of the existing intellectual property regimes so that they were better able to give their informed consent. Furthermore, some form of fact-finding investigations could be initiated in order to ascertain the measures being taken currently and those being planned by Governments. UN فعلى سبيل المثال: يمكن بذل الجهود لتنمية إدراك الشعوب اﻷصلية ﻷنظمة الملكية الفكرية القائمة ليكونوا في موقف أفضل ﻹعطاء الموافقة عن علم علاوة على هذا، فإن شكلاً ما من بعثات تقصي الحقائق يمكن البَدْء بها للتحقق من اﻹجراءات المتبعة اﻵن والتي تخطط لها الحكومات.
    2. Similarly, most countries provided some form of alternative service of a non-combative character, although not always of a civilian character. UN 2- وعلى نحو مماثل، تقدم معظم البلدان شكلاً ما من أشكال الخدمة البديلة ذات الطابع غير القتالي، غير أنها ليست دائماً ذات طابع مدني.
    Informal or oral agreements raise the problem of proof, since it has to be established that some form of communication or shared knowledge of business decisions has taken place among enterprises, leading to concerted action or parallelism of behaviour on their part. UN وتثير الاتفاقات غير الرسمية أو الشفوية مشكلة اﻹثبات، إذ أنه يتعين إثبات أن شكلاً ما من الاتصال أو المعرفة المشتركة بالقرارات التجارية قد حدث فيما بين مؤسسات اﻷعمال، مما يفضي الى تفاهم على اﻹجراءات أو تواز في السلوك من جانبها.
    The Drafting Committee would have to choose between the initial wording and his proposal, which he would not insist on, although he firmly believed that States were entitled to some form of guarantee against the retrospective application of the law in the field of responsibility, except in the case of a lex specialis arrangement. UN وسيكون على لجنة الصياغة أن تختار بين الصيغة الأولى واقتراحه الذي لن يلح عليه ولو أنه يعتقد اعتقاداً راسخاً أن الدول تستحق شكلاً ما من أشكال الضمانات التي تحمي من تطبيق القانون بأثر رجعي في ميدان المسؤولية، فيما عدا في حالة ترتيب بموجب مبدأ التخصيص.
    Informal or oral agreements raise the problem of proof, since it has to be established that some form of communication or shared knowledge of business decisions has taken place among enterprises, leading to concerted action or parallelism of behaviour on their part. UN وتثير الاتفاقات غير الرسمية أو الشفوية مشكلة الإثبات، إذ أنه يتعين إثبات أن شكلاً ما من الاتصال أو المعرفة المشتركة بالقرارات التجارية قد حدث فيما بين مؤسسات الأعمال، مما يفضي الى تفاهم على الإجراءات أو تواز في السلوك من جانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more