With those considerations in mind, her delegation was willing to support the convening of a diplomatic conference to adopt the articles in the form of an international convention. | UN | ويعتزم وفدها، الذي يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، تأييد عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذه المواد في شكل اتفاقية دولية. |
The final codifying document could take the form of an international convention or an instrument that offered greater flexibility. | UN | ومن الممكن أن تصدر وثيقة التدوين النهائية في شكل اتفاقية دولية توفر المزيد من المرونة أو صك دولي يوفره. |
Thus, his delegation was currently of the view that the draft Code should take the form of an international convention. | UN | ولهذا يرتأي وفده حاليا أن يتخذ مشروع المدونة شكل اتفاقية دولية. |
Hence the call for more far-reaching action in the form of an international convention. | UN | ومن هنا جاء النداء باتخاذ تدابير ذات نطاق أوسع في شكل اتفاقية دولية. |
It is only if the draft articles are envisaged as an international convention that there is any point in making provision for third-party settlement of disputes. | UN | فليس ثمة ما يدعو إلى وضع أحكام تسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث، إلا إذا كان المتوخى أن تتخذ مشاريع المواد شكل اتفاقية دولية. |
(2) It would certainly not be appropriate to include a provision of this type in draft articles intended for adoption in the form of an international convention. | UN | 2) ومما لا شك فيه أنه من غير الملائم أن تدرج بنود من هذا النوع في مشاريع مواد يتوخى اعتمادها في شكل اتفاقية دولية. |
19. We are not convinced that these draft articles should take the form of an international convention. | UN | ١٩ - ولسنا مقتنعين بأن مشاريع المواد هذه ينبغي أن تأخذ شكل اتفاقية دولية. |
Although his own delegation preferred the draft articles to be adopted in the form of an international convention, the discussion at present should focus on resolving outstanding substantive issues, rather than on the form which a future legal instrument should take. | UN | وعلى الرغم من أن وفده يفضل اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية دولية فإن المناقشة ينبغي أن تركز الآن على حل المسائل الموضوعية المعلقة وليس على الشكل الذي سيتخذه الصك القانوني المقبل. |
Even though her delegation strongly preferred to see the draft articles adopted in the form of an international convention, it could accept their becoming a model law or declaration attached to a resolution of the General Assembly. | UN | وعلى الرغم من أن وفدها يفضل كثيراً اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية دولية فإن في استطاعته قبول أن تصبح مشاريع المواد قانوناً نموذجياً أو إعلاناً يرفق بقرار للجمعية العامة. |
The rules incorporated in the articles should take the form of an international convention in order to provide States with legal clarity in a sensitive and complex area. | UN | وينبغي للأحكام المدرجة في المواد أن تتخذ شكل اتفاقية دولية تزود الدول بالوضوح القانوني في أي مجال يتسم بالحساسية والتعقيد. |
(2) It would certainly not be appropriate to include a provision of this type in draft articles intended for adoption in the form of an international convention. | UN | 2) ومما لا شك فيه أنه من غير الملائم أن تدرج بنود من هذا النوع في مشاريع مواد يتوخى اعتمادها في شكل اتفاقية دولية. |
175. It would certainly not be appropriate to include clauses of this type in draft articles intended for adoption in the form of an international convention. | UN | 175- ومما لا شك فيه أنه من غير الملائم أن تدرج بنود من هذا النوع في مشاريع مواد يتوخى اعتمادها في شكل اتفاقية دولية. |
48. The drafts submitted by New Zealand and Ukraine both supported the notion that such an instrument could take the form of an international convention. | UN | ٤٨ - وأردف قائلا إن المشروعين المقدمين من نيوزيلندا وأوكرانيا يدعمان الفكرة التي مؤداها إن مثل هذا الصك يمكن أن يتخذ شكل اتفاقية دولية. |
127. Several delegations expressed a preference for the eventual adoption of the draft articles on diplomatic protection in the form of an international convention. | UN | 127 - أعربت عدة وفود عن تفضيلها اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في شكل اتفاقية دولية في نهاية المطاف. |
The Institute of Inter-Balkan Relations, on the other hand, suggested that fundamental standards of humanity be elaborated in the form of an international convention on the basis of provisions contained in existing human rights and international law, to be binding on all States parties. | UN | واقترح معهد العلاقات بين دول البلقان، من جهة أخرى ، وضع المعايير الإنسانية الأساسية في شكل اتفاقية دولية على أساس الأحكام الواردة في قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي القائم، على أن تكون ملزمة على جميع الدول الأطراف. |
20. Taking into account the experience acquired in the application of national legislation in the context of the succession of States, Belarus considered that the Commission's draft articles should be adopted in the form of an international convention. | UN | 20 - استناداً إلى الخبرة المكتسبة في تطبيق القانون الوطني في سياق خلافة الدول ترى بيلاروس أنه ينبغي اعتماد مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي في شكل اتفاقية دولية. |
55. Since most of the crimes listed in the draft Code had been included in treaties or become part of customary law, the draft Code should take the form of an international convention, in order to avoid weakening the authority of existing instruments. | UN | ٥٥ - وذكر في ختام كلمته أنه ينبغي لمشروع المدونة أن يتخذ شكل اتفاقية دولية تجنبا ﻹضعاف سلطة الصكوك القائمة، حيث أن معظم الجرائم الواردة بمشروع المدونة سبق إدراجها في معاهدات أو أصبحت جزءا من القانون العرفي. |
97. Ukraine welcomed the adoption of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and hoped that it would be followed by the development, within the framework of the United Nations, of a legally binding document on the subject, most probably in the form of an international convention. | UN | ٩٧ - وأردف يقول إن أوكرانيا ترحب باعتماد إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية، وتأمل أن يتبع ذلك في إطار اﻷمم المتحدة إعداد وثيقة ملزمة في هذا الموضوع من الممكن أن تأخذ شكل اتفاقية دولية. |
The Commission observed that the form of an international convention had been used by the Working Group thus far as a working assumption, but that did not preclude the choice of another form for the instrument at a later stage of the Working Group's deliberations. | UN | ولاحظت اللجنة أن شكل اتفاقية دولية هو الشكل الذي ما زال الفريق العامل يستعمله كافتراض عملي حتّى الآن، لكن ذلك لا يمنع من اختيار شكل آخر للصك في مرحلة لاحقة من مداولات الفريق العامل.(8) |
Japan suggested that, if some Member States continued to find difficulty in immediately adopting the draft articles as an international convention, consideration should be given to the possibility of declaring the draft articles as guiding principles for bilateral, regional and other forms of arrangements for the proper management of transboundary aquifers. | UN | واقترحت اليابان أن ينظر في إمكانية إعلان مشاريع المواد بمثابة مبادئ توجيهية تتبع في الاتفاقات الثنائية والإقليمية وأشكال الترتيبات الأخرى المتعلقة بالإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك إذا ظلت بعض الدول تجد صعوبة في اعتماد مشاريع المواد فورا في شكل اتفاقية دولية. |