"شكل تبرعات" - Translation from Arabic to English

    • the form of voluntary contributions
        
    • the form of contributions
        
    • through voluntary contributions
        
    • as voluntary contributions
        
    • form of donations
        
    • pledges
        
    • as voluntary contribution
        
    • contributions had been written
        
    • terms of voluntary contributions
        
    • contributions from
        
    Additional investments in the form of voluntary contributions were now essential to demonstrate commitment to the objectives of the Business Plan. UN وأصبحت الاستثمارات الاضافية على شكل تبرعات ضرورية اﻵن للتدليل على الالتزام بأهداف خطة اﻷعمال.
    Currently, more than 97 per cent of IOM funding is in the form of voluntary contributions for projects: thus, the donor States have a large role in determining the organization's work and priorities. UN وفي الوقت الحالي، يتخذ أكثر من 97 في المائة من تمويل المنظمة الدولية للهجرة شكل تبرعات مخصصة للمشاريع؛ ولذلك، يكون للدول المانحة دور كبير في تقرير أعمال تلك المنظمة وأولوياتها.
    A far greater proportion of Eritrean assistance, however, now takes the form of contributions in cash or kind. UN بيد أن نسبة أكبر بكثير من المساعدات الإريترية، تتخذ الآن شكل تبرعات نقدية أو عينية.
    Such support could take the form of contributions to the Industrial Development Fund and assistance in the implementation of integrated programmes. UN ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية ومساعدة في تنفيذ البرامج المتكاملة.
    Since its inception, 26 countries have contributed to the Tribunal, either through voluntary contributions or in-kind support. UN وتلقت المحكمة منذ إنشائها مساهمات من 26 بلدا، إما في شكل تبرعات أو في شكل دعم عيني.
    (ii) Amount of resources mobilized as voluntary contributions to UN-Women UN ' 2` مقدار الموارد التي جرى حشدها في شكل تبرعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    In-kind contributions may take the form of donations of technically qualified and quality-assured human resources from the relevant State. UN وقد تكون المساهمات العينية في شكل تبرعات بموارد بشرية مؤهلة تقنياً ومضمونة الجودة من جانب الدولة المعنية.
    Although he regretted the delay in receipt of the pledged funds, he would like to point out that the United States had provided more funding in the form of voluntary contributions to the Trust Fund than any other country. UN وقال إنه يأسف لتأخر وصول التبرعات المعلنة، ولكنه يود أن يذكر أن الولايات المتحدة قدمت إلى الصندوق الاستئماني تمويلا في شكل تبرعات أكبر مما قدمه أي بلد آخر.
    Clearly, UNIDO would need more resources in the future in the form of voluntary contributions and more political participation by its Member States if implementation of the reforms was to continue. UN وقال انه من الواضح أن اليونيدو سوف تحتاج الى مزيد من الموارد في المستقبل في شكل تبرعات ومزيد من المشاركة السياسية من جانب الدول اﻷعضاء فيها اذا أريد مواصلة تنفيذ الاصلاحات.
    15. Nevertheless, in order to continue the implementation of reforms, UNIDO will require more resources in the form of voluntary contributions in the future. UN 15 - بيد أنه من أجل مواصلة تنفيذ الإصلاحات، ستحتاج اليونيدو إلى مزيد من الموارد في شكل تبرعات في المستقبل.
    The Advisory Committee also noted that the original cost estimates for mine-clearing programmes and assistance for disarmament and demobilization may not be fully required since resources in the form of voluntary contributions may become available. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن التكلفة اﻷصلية المقدرة لبرامج إزالة اﻷلغام والمساعدة على نزع السلاح والتسريح قد لا تكون لازمة تماما إذا توافرت موارد في شكل تبرعات.
    The Committee stresses the importance of ensuring predictability, flexibility and early funding, particularly in the context of the upcoming biennial budget cycle, as well as of expanding the base, since 97 per cent of UNHCR resources come in the form of voluntary contributions. UN وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة التمويل المبكر وكفالة المرونة وإمكانية التنبؤ به، ولا سيما في سياق الدورة المقبلة لميزانية فترة السنتين، فضلا عن توسيع قاعدة التمويل، حيث أن 97 في المائة من موارد المفوضية يأتي في شكل تبرعات.
    Since the costs of training and technical assistance activities is not covered by the regular budget, the ability of the Secretariat to implement these plans is contingent upon the receipt of sufficient funds in the form of contributions to the Trust Fund for UNCITRAL Symposia. UN وبما أن الميزانية العادية لا تغطي تكاليف أنشطة التدريب والمساعدة التقنية ، تتوقف قدرة اﻷمانة على تنفيذ هذه الخطط على تلقي أموال كافية في شكل تبرعات للصندوق الاستئماني لندوات اﻷونسيترال .
    Since the costs of training and technical assistance activities is not covered by the regular budget, the ability of the secretariat to implement these plans is contingent upon the receipt of sufficient funds in the form of contributions to the Trust Fund for UNCITRAL Symposia. UN وحيث أن الميزانية العادية لا تغطي تكاليف أنشطة التدريب والمساعدة التقنية ، تتوقف قدرة اﻷمانة على تنفيذ هذه الخطط على تلقي أموال كافية في شكل تبرعات للصندوق الاستئماني لندوات اﻷونسيترال .
    In this respect, it was also recalled that the participation of non-governmental organizations was encouraged by Member States and took the form of contributions to data banks and information made available to delegations, as well as exchange of views with government representatives in formal and informal forums. UN وفي هذا الخصوص، أشير أيضا إلى أن الدول اﻷعضاء تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وأن المشاركة اتخذت شكل تبرعات إلى بنوك المعلومات وإتاحة المعلومات إلى الوفود، فضلا عن تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات في محافل رسمية وغير رسمية.
    (d) About 10 per cent of the funds available to the Programme came from the regular budget of the United Nations and another 20 per cent from general purpose funds through voluntary contributions. UN )د( يجري تخصيص حوالي ١٠ في المائة من أموال البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة و ٢٠ في المائة من اﻷموال المقدمة ﻷغراض عامة في شكل تبرعات.
    4. In line with that approach and within the limited financial resources available through voluntary contributions of Member States and other interested organizations, the Centre organized, during the reporting period, a regional disarmament conference on " The Challenge of Terrorism for International Security and Disarmament: Global and Regional Impact " , held in Kyoto, Japan, from 7 to 9 August 2002. UN 4 - وتمشيا مع هذا النهج، وفي حدود الموارد المالية المحدودة التي تلقاها المركز في شكل تبرعات من الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة الأخرى، نظم المركز، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مؤتمرا إقليميا لنزع السلاح بشأن " تحدي الإرهاب للأمن الدولي ونزع السلاح: الآثار العالمية والإقليمية " انعقد في كيوتو، اليابان، من 7 إلى 9 آب/أغسطس 2002.
    (ii) Amount of resources mobilized as voluntary contributions to UN-Women UN ' 2` مقدار الموارد التي جرى حشدها في شكل تبرعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    The new administration in the United States has eased travel restrictions for Cuban-Americans visiting their relatives on the island and has increased the legally authorized limit on family remittances, as well as the amount and diversity of goods that may be sent to Cuba in the form of donations or unrequited transfers. UN وقد خففت الإدارة الأمريكية الجديدة من القيود المفروضة على السفر بالنسبة للأميركيين من أصل كوبي الذين يزورون أقاربهم في الجزيرة، ورفعت الحد القانوني المسموح به للتحويلات المالية إلى الأسر فضلا عن كمية وأنواع السلع التي يمكن إرسالها إلى كوبا على شكل تبرعات أو تحويلات بدون مقابل.
    The IAEA's Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) had secured pledges, grants and donations amounting to more than $3 million. UN وتلقى برنامج العمل من أجل علاج السرطان التابع للوكالة أكثر من 3 ملايين دولار على شكل تبرعات أو تعهدات بالتبرع.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as voluntary contribution as in previous years. UN وفي هذا السياق، يُفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    No contribution was written off in 2008, whereas an amount of $2.8 million in contributions had been written off in 2007. UN ولم تُشطَب أية تبرعات في عام 2008 في حين شُطب مبلغ قدره 2.8 مليون دولار في شكل تبرعات في عام 2007.
    39. Estimated requirements of $39,600 would provide for the travel of the President, accompanied by a Legal Officer, to the former Yugoslavia for high-level contacts and to visit Central and Western European States to address senior government officials as well as to request support for the Tribunal, including financial assistance in terms of voluntary contributions. UN ٣٩ - تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٩ دولار سفر رئيس المحكمة، يرافقه موظف قانوني، إلى يوغوسلافيا السابقة ﻹجراء اتصالات رفيعة المستوى، ولزيارة دول وسط أوروبا وغربها لمقابلة كبار المسؤولين الحكوميين، وطلب الدعم للمحكمة، بما في ذلك طلب المساعدة المالية في شكل تبرعات.
    Since its establishment, the fund has received over $20 million in contributions from 16 Member States. UN وقد تلقى الصندوق منذ إنشائه ما يربو على 20 مليون دولار على شكل تبرعات مقدمة من 16 دولة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more