Basic recommendations should be also collected in written form. | UN | كما ينبغي تجميع التوصيات الأساسية في شكل مكتوب. |
He would supply in written form statistics on persons having undergone the arraigo process so that the Committee might have a more comprehensive understanding of the practice and, it was hoped, its effectiveness. | UN | وسوف تقدَّم في شكل مكتوب إحصاءات عن الأشخاص الذين مروا بعملية أرايغو حتى يتسنى للجنة أن يكون لها فهم أشمل لهذه الممارسة، ويؤمل أن يكون لها فهم أشمل أيضا لفعاليتها. |
At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements concerning national trends in illicit drug trafficking and statistics not be read out but rather circulated in written form. | UN | وقد أوصت لجنة المخدرات، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألا تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به وأن تُعمم، بالأحرى، في شكل مكتوب. |
Each oral statement will be limited to five minutes, with the understanding that more extensive statements may be circulated in writing. | UN | ولن يتجاوز كل بيان شفوي خمس دقائق، على أن يكون مفهوما أنه يجوز تعميم البيانات المسهبة في شكل مكتوب. |
and the fact that victims may make representations to the Court in written form or, with leave of the Court, in other forms. | UN | والحقيقة القائلة بأنه يجوز للضحايا أن يقدموا إلى المحكمة بيانات في شكل مكتوب أو، بعد إذن المحكمة، في أشكال أخرى. |
UNEP further advised that it had subsequently requested this information in written form. | UN | كما أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنه قد طلب بعد ذلك هذه المعلومات في شكل مكتوب. |
Some speakers emphasized the need to harmonize and standardize the procedures used to preserve oral languages in written form. | UN | وشدد بعض المتحدثين على ضرورة تنسيق وتوحيد الإجراءات المستخدمة للحفاظ على اللغات الشفوية في شكل مكتوب. |
In that context, the in-depth comments should be circulated in written form and the oral statements should be short and focused. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعميم التعليقات المتعمقة في شكل مكتوب وينبغي أن تكون التعليقات الشفوية قصيرة ومركزة. |
Any proposal for an amendment shall be communicated to the depositary in written form. | UN | ويرسل أي اقتراح بالتعديل إلى الوديع في شكل مكتوب. |
The official language of the country is Lao but almost all the ethnic groups have their own language although not always in a written form. | UN | واللغة الرسمية للبلد هي اللاو غير أن لجميع الفئات الإثنية تقريبا لغتها الخاصة بها مع أنها ليست دائما في شكل مكتوب. |
Any proposal for an amendment shall be communicated to the depositary in written form. | UN | ويرسل أي اقتراح بالتعديل إلى الوديع في شكل مكتوب. |
Both institutions referred to letters they had made available to delegations in order to set out their capabilities in a more detailed written form. | UN | وأشارت المؤسستان إلى رسائل كانتا قد أتاحتاها للوفود لتبيين قدراتهما في شكل مكتوب وبتفصيل أكبر. |
Local experts do not seem to have had the opportunity to evaluate the seminars in a written form. | UN | ولا يبدو أن الفرصة أتيحت للخبراء المحليين لتقييم الحلقات الدراسية في شكل مكتوب. |
The Chairman's report contained several important concrete proposals, which he hoped would be made available in written form. | UN | وختاما قال إن تقرير الرئيس تضمن عدة مقترحات هامة محددة، يأمل أن تصبح متاحة في شكل مكتوب. |
The representative of the Centre for Human Rights said that the information from non-governmental organizations was usually received in written form. | UN | وقال ممثل مركز حقوق الانسان ان المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية دائما ما ترد في شكل مكتوب. |
The Committee notes the oral presentation and the responses provided by the large delegation during the consideration of the report, as well as additional information provided in written form. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالعرض الشفوي وبالردود التي قدمها الوفد الكبير العدد أثناء النظر في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المقدمة في شكل مكتوب. |
At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements and statistics relating to national trends in drug trafficking should not be made orally during meetings but should be circulated in written form. | UN | وكانت لجنة المخدرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألاّ تُتلى أثناء الجلسات بيانات عامة وإحصاءات فيما يتعلق بالاتجاهات الوطنية في الاتجار بالمخدرات، بل أن تُعمّم في شكل مكتوب. |
Greater information on the follow-up to the World Food Summit was sought. The Administrator's proposals for enhancing the follow-up to conferences in intergovernmental forums was requested to be issued in writing. | UN | وطُلب أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية باﻹضافة إلى طلب بأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية. |
So it is good that we have such a basis in writing before us now and I thank the President for that. | UN | ولذا، فعرض هذا الأساس أمامنا الآن في شكل مكتوب أمر جيد، وأشكر الرئيس على ذلك. |
Proposals and amendments put forward by participating States shall normally be submitted in writing to the Secretariat of the Conference, which shall circulate copies to all delegations. | UN | تُعرض الاقتراحات المضمونية والتعديلات المقدَّمة من الدول المشاركة عادة في شكل مكتوب إلى أمانة المؤتمر، التي تُعمِّم نسخا منها على جميع الوفود. |
The Committee also urges the State party to ensure that children have the right to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, through any media of the child's choice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تضمن تمتع الأطفال بالحق في جمع مختلف أنواع المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين بغض النظر عن الحدود، سواء شفوياً أو في شكل مكتوب أو مطبوع أو عن طريق أي وسيلة يختارها الأطفال. |