"شكل مناسب" - Translation from Arabic to English

    • an appropriate form
        
    • a form suitable
        
    • a suitable form
        
    • a suitable format
        
    • an appropriate format
        
    • the proper form
        
    • a form appropriate
        
    • appropriate form of
        
    • the appropriate form
        
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, to enable their implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية من أجل إتاحة وضعها موضع التنفيذ.
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level so as to enable their implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على صعيد المجتمع المحلي، لكي يتمكن من تنفيذها.
    By this means, materials that are otherwise wastes, often an environmental nuisance and difficult to handle, are converted into a form suitable for the large urban market. UN وعلى هذا النحو، فإن المواد التي تكون في غير ذلك من الحالات نفايات والتي كثيراً ما تمثل ضرراً بيئياً وتكون صعبة المناولة، تحول إلى شكل مناسب للسوق الحضرية الكبيرة.
    Data centres and databases are currently being established that will provide relevant collected data to the public in a suitable form. UN ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة.
    These assessments should be easy readable, understandable and provided in a suitable format. UN إذ ينبغي أن تكون هذه التقييمات سهلة القراءة ومفهومة ومعروضة في شكل مناسب.
    His delegation offered to discuss bilaterally the possibility of establishing an appropriate format for such posting so that the relevant data could be made available to all Member States. UN وعرض وفده إجراء مناقشات ثنائية ﻹمكانية تحديد شكل مناسب لوضع هذه الاحصاءات على اﻹنترنت بحيث تكون البيانات ذات الصلة متاحة لجميع الدول اﻷعضاء.
    :: Is the application in the proper form as required by regulation 10 and annex II? UN :: هل الطلب مقدم في شكل مناسب على النحو المطلوب في المادة 10 والمرفق الثاني؟
    " 2. The consultations carried out in application of this Convention shall be undertaken, in good faith and in a form appropriate to the circumstances, with the objective of achieving agreement or consent to the proposed measures. " UN " 2 - تجري المشاورات التي تدور تطبيقا لهذه الاتفاقية بنية صادقة وفي شكل مناسب للظروف، بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير المقترحة أو إلى قبولها. "
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level so as to enable their implementation. UN وتوصي كذلك بأن تُعمَّم ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على صعيد المجتمع المحلي ليتسنى تنفيذها.
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level so as to enable their implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية، كى يتسنى تنفيذها.
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, so as to enable their implementation. UN وهي توصي كذلك بتعميم ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى الجماعات المحلية بغية التمكين من تنفيذها.
    It recommends that the present concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level to enable their implementation. UN وتوصي أيضا بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية، لغرض تمكين تنفيذها.
    It recommends that the present concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level to enable their implementation. UN وتوصي اللجنة بنشر هذه الملاحظات الختامية في شكل مناسب على صعيد المجتمع المحلي، لإمكان تنفيذها.
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, to enable their implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم نشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية من أجل إتاحة وضعها موضع التنفيذ.
    o Establishment and strengthening of local, national, subregional and regional early warning systems for periods of adverse climatic variation, in a form suitable for use by users at all levels (Articles 16 and 10(2)(d)) UN º وضع وتدعيم نظم محلية ووطنية ودون إقليمية وإقليمية لﻹنذار المبكر لفترات التغير المناخي المعاكس، وذلك في شكل مناسب للتطبيق العملي من قبل المستعملين على جميع المستويات )المادتان ٦١ و٠١ )٢()د((
    This subprogramme will also aim to improve the availability of data at the regional and national levels, through the gathering from member countries of demographic, social, economic and other statistics, and through their maintenance in a form suitable for retrieval and dissemination through various means. UN وسوف يستهدف هذا البرنامج الفرعي تحسين توافر البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني، عن طريق جمع احصاءات ديموغرافية واجتماعية واقتصادية واحصاءات أخرى من البلدان اﻷعضاء، وعن طريق الاحتفاظ بهذه الاحصاءات في شكل مناسب ﻹمكانية استرجاعها وتوزيعها بوسائل مختلفة.
    It assists in increasing the statistical capacity of developing countries in their efforts by improving the quality of demographic, social, economic and other statistics in a form suitable for retrieval and dissemination. UN وتساعد في زيادة القدرة اﻹحصائية للبلدان النامية في جهودها التي تبذلها في هذا المجال عن طريق تحسين نوعية اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من اﻹحصاءات والاحتفاظ بها في شكل مناسب للاسترجاع والنشر.
    20. By decision 14/COP.5 of 12 October 2001, the Conference of the Parties requested the secretariat to publish and distribute in a suitable form, as widely as possible, the report together with the background papers submitted to the ad hoc panel on early warning systems. UN 20- دعا مؤتمر الأطراف في مقرره 14/م أ-5 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الأمانة إلى نشر وتوزيع التقرير في شكل مناسب وعلى أوسع نطاق ممكن، فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي قدمت إلى الفريق المخصص المعني بنظم الإنذار المبكر.
    Arrangements will be made for collecting lists of references in a suitable format. UN وستتخذ الترتيبات اللازمة لجمع قوائم المراجع في شكل مناسب.
    It was considered that the Office should ensure that Member States that did not have such new technologies continue to receive the documentation in an appropriate format. UN ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب.
    (ii) Is the application in the proper form as required by regulation 10 and annex 2? UN ' 2` هل الطلب مقدم في شكل مناسب على النحو المطلوب في المادة 10 والمرفق الثاني؟
    23. Article 6 (2) of the Convention establishes that consultations should be undertaken in good faith and in a form appropriate to the circumstances. UN 23- وتقرر الفقرة (2) من المادة 6 من الاتفاقية أن تجري المشاورات بنية صادقة وفي شكل مناسب للظروف.
    Meanwhile, the Secretariat would be tasked with considering and reporting back in the first quarter of 2015 on the appropriate form of the document, one that could easily be adhered to by a State and was best adapted to any relevant Council and wider United Nations procedures and modalities. UN وفي الوقت نفسه، ستكلف الأمانة العامة بدراسة وضع شكل مناسب للوثيقة يسهل على الدول التقيّد به ويكون ملائما على أفضل نحو لأي إجراءات أو طرائق ذات صلة متبعة في المجلس والأمم المتحدة على نطاق أوسع وتقديم تقرير عن ذلك في الربع الأول من عام 2015.
    The Commission's greatest challenge in future work on the topic would be to find the appropriate form for the relevant draft articles. UN وقال إن أعظم تحدٍ تواجهه اللجنة في عملها على هذا الموضوع في المستقبل هو التوصل إلى شكل مناسب لمشاريع المواد ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more