The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child's welfare; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child's welfare; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child's welfare; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child's welfare; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
The human body is not a commodity, and it must be protected from all forms of exploitation or commercialization. | UN | فجسد الإنسان ليس سلعة، وينبغي حمايته من أي شكل من أشكال الاستغلال والتسويق. |
Further, it provides for the protection of children from trafficking and from any form of exploitation and sexual ill treatment. | UN | كما ينص القانون على حماية الأطفال من الاتجار ومن أي شكل من أشكال الاستغلال والإساءة الجنسية. |
This will send a clear message that we will not tolerate any form of exploitation and are tough on traffickers. | UN | وستكون في ذلك رسالة واضحة بأننا لن نتسامح مع أي شكل من أشكال الاستغلال وسنكون صارمين مع المتجرين بالبشر. |
The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child’s welfare; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
Taking into consideration the best interests of the child, States parties must formulate standards or revise legislation in force with a view to ensuring the legal protection of the child from any form of exploitation. | UN | ويجب على الدول اﻷطراف، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى، أن تضع معايير أو تنقح التشريع الساري بغرض تأمين الحماية القانونية للطفل من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
Any form of exploitation or inappropriate behaviour by peacekeepers was unacceptable and should be fully addressed. | UN | بيد أن أي شكل من أشكال الاستغلال أو أي سلوك غير ملائم يُقدِم عليه حَفَظة السلام يُعَدّ أمراً غير مقبول ولا بد من التصدّي له بصورة كاملة. |
Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking'. " | UN | بل يجب فهم الطلب بمعناه الواسع باعتباره أي فعل يشجع أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار` " . |
The Government should in particular take concrete measures, including awareness campaigns to change negative attitudes, to protect children belonging to the lowest castes from any form of exploitation. | UN | وينبغي للحكومة أن تتخذ بصفة خاصة تدابير ملموسة، منها تنظيم حملات توعية لتغيير المواقف السلبية، وذلك لحماية اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
The Government should in particular take concrete measures, including awareness campaigns to change negative attitudes, to protect children belonging to the lowest castes from any form of exploitation. | UN | وينبغي للحكومة أن تتخذ بصفة خاصة تدابير ملموسة، منها تنظيم حملات توعية لتغيير المواقف السلبية، وذلك لحماية اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي فهم الطلب فهماً أوسع نطاقاً باعتباره أي فعل يغذي أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار. |
While the aim of the Task Force is to prevent the sexual exploitation of children in tourism, in March 2007, its scope was broadened to include the protection of children and young women against any form of exploitation in tourism. | UN | وفي حين تمثل هدف فرقة العمل في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة، فقد جرى في آذار/مارس 2009 توسيع نطاق هذا الحد ليشمل حماية الأطفال والشابات من أي شكل من أشكال الاستغلال في السياحة. |
Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking " . | UN | بل يجب فهم الطلب بمعناه الواسع باعتباره أي فعل يشجع أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار " (). |
Consistent with article 39 of the Convention, States parties shall take all appropriate measures to promote physical and psychological recovery and social reintegration of a child victim of any form of exploitation, abuse, torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or armed conflicts. | UN | ووفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، تتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية أي شكل من أشكال الاستغلال أو الإساءة أو التعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو ضحيةَ النزاعات المسلحة. |
Consistent with article 39 of the Convention, States parties shall take all appropriate measures to promote physical and psychological recovery and social reintegration of a child victim of any form of exploitation, abuse, torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or armed conflicts. | UN | ووفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، تتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية أي شكل من أشكال الاستغلال أو الإساءة أو التعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو ضحيةَ النزاعات المسلحة. |
Specific support measures are in place for the most vulnerable groups and strict inspections of working conditions are implemented to prevent all forms of exploitation. | UN | وتتخذ موناكو تدابير محدّدة تهدف إلى مساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً، وتلجأ إلى عمليات تفتيش صارمة لظروف العمل تفادياً لأي شكل من أشكال الاستغلال. |
The Committee recommends that the State party undertake urgent and effective measures to address problems faced by children living and/or working on the street, and to protect them against all forms of exploitation. | UN | 48- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي للمشاكل التي تواجه الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وحماية هؤلاء الأطفال من التعرض لأي شكل من أشكال الاستغلال. |
Specific support measures, notably related to housing, are foreseen for the most vulnerable people and strict working condition controls are implemented to prevent any kind of exploitation. | UN | كما أن تدابير الدعم الخاص، لا سيما التدابير المتعلقة بالسكن، تُتَّخذ لفائدة أضعف الفئات وتنفَّذ ضوابط صارمة فيما يتعلق بظروف العمل لمنع أي شكل من أشكال الاستغلال. |
The media is a form of sexual exploitation of women and tends to promote a negative perception of women. | UN | ووسائط الإعلام هي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة وهي تنزع إلى تعزيز النظرة السلبية إلى المرأة. |