"شكل من الأشكال" - Translation from Arabic to English

    • form
        
    • way
        
    • kind of
        
    • manner in order
        
    • manner whatsoever
        
    • forms of
        
    • expression of
        
    • of any
        
    • of comprehensive cooperation and the development of
        
    • the least
        
    • the slightest
        
    Violent acts perpetrated in the name of religion must not be extended to any form of impunity. UN وأعمال العنف التي تُرتكب باسم الدين يجب ألا تفلت من العقاب بأي شكل من الأشكال.
    Violence in any form is a breach of human rights. UN يعد العنف بأي شكل من الأشكال انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    France, of course, refrains from providing any form of support for terrorism. UN تمتنع فرنسا، بطبيعة الحال، عن دعم الإرهاب بأي شكل من الأشكال.
    However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. UN ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة.
    The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. UN لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا.
    The Security Council of today does not in any form reflect this social, cultural and linguistic diversity. UN واليوم لا يعبر مجلس الأمن بأي شكل من الأشكال عن هذا التنوع الاجتماعي والثقافي واللغوي.
    In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. UN وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة.
    In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. UN وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة.
    It appears to be an advanced form of napalm with chemical attributes similar to that of rocket fuel. Open Subtitles يبدو أنه شكل من الأشكال المتقدمة من النابالم مع الصفات الكيميائية المماثلة لتلك من وقود الصواريخ
    - Oh, my God. - In any way, shape, or form. Open Subtitles إنه ليس بخير بأي شكل من الأشكال ولا حتى بهيئته
    Consequently, the lawyer was unable to sustain any form of communication with him. UN وبالتالي، لم يتمكن المحامي من التواصل معه بأي شكل من الأشكال.
    Forced conscription in any form is strictly prohibited. UN وهناك حظر صارم على التجنيد الإجباري بأي شكل من الأشكال.
    The Government of Barbados has no laws which in any way restrict the freedom of trade and navigation with Cuba. UN لا توجد لدى حكومة بربادوس أي قوانين تقيِّد بأي شكل من الأشكال حرية التجارة أو الملاحة مع كوبا.
    No attempt should be made to weaken the Department in any way. UN وينبغي عدم القيام بأي محاولة لإضعاف الإدارة بأي شكل من الأشكال.
    I mean, I still can't believe that my adorable little niece is related in any way to my stinky little brother. Open Subtitles يعني ما زلت لا اصدق يذكر أن لدي رائعتين ابنتهما ويرتبط بأي شكل من الأشكال يذكر لي الأخ نتن
    If you shake the baby, do not support the baby's head or mishandle it in any way. Open Subtitles إذا كنت تهز الرضيع ، لا تقلب رأسه أو تسيء معاملته بأي شكل من الأشكال
    Is that any way to treat someone who's trying to help you? Open Subtitles هل هذا بأي شكل من الأشكال لعلاج شخص الذي يحاول مساعدتك؟
    The Committee emphasizes that there was no possibility for review of any kind of this decision. UN وتشدد اللجنة على عدم إتاحة إمكانية مراجعة هذا القرار بأي شكل من الأشكال.
    Meanwhile, Government has already proscribed Boko Haram as well as the Jamāʿatu Anṣāril Muslimīna fī Bilādis Sūdān and stipulated a 20-year jail term for anybody who aids or sponsors them in any manner whatsoever. UN وفي الوقت نفسه، فرضت الحكومة الحظر على جماعة بوكو حرام وجماعة أنصار المسلمين في بلاد السودان، ويعاقب كل من يساعد أو يقدم الدعم بأي شكل من الأشكال لهاتين الجماعتين بالسجن مدة 20 عاماً.
    The European Union reiterates its categorical opposition to the death penalty in all circumstances and calls on the Government of the Sudan to refrain from further executions and other forms of cruel or inhuman punishment. UN يكرر الاتحاد الأوروبي رفضه القاطع لعقوبة الإعدام في جميع الظروف ويدعو حكومة السودان إلى الامتناع عن تنفيذ أية إعدامات أخرى ومن فرض أي شكل من الأشكال الأخرى للعقوبة القاسية أو المهينة.
    That paragraph was to be taken merely as an expression of the latest developments regarding the Additional Protocols and did not in any way represent support for the new emblem. UN فالمقصود بالفقرة أن تكون مجرد التعبير عن آخر التطورات فيما يتعلق بالبروتوكولات الإضافية ولا تمثل بأي شكل من الأشكال دعما للشعار الجديد.
    Partner consent or parental consent is not a requirement to access medical attention including family planning services of any kind. UN وليست موافقة الشريك أو أحد الآباء شرطا للحصول على الرعاية الطبية بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة بأي شكل من الأشكال.
    Belarus confirms its intention to continue promoting the enhancement of comprehensive cooperation and the development of friendly ties with Cuba. UN لم تصدر حكومة بربادوس أي قوانين من شأنها أن تقيد بأي شكل من الأشكال حرية العلاقات التجارية والملاحية مع كوبا.
    Are you in any way the least bit all right? Open Subtitles هل أنت بأي شكل من الأشكال أقل قليلا كل الحق؟
    not in the slightest. Open Subtitles ليس بأي شكل من الأشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more