"شكوك جدية" - Translation from Arabic to English

    • serious doubts
        
    • serious doubt
        
    • serious concerns
        
    • serious suspicion
        
    • seriously questioned
        
    The Department has serious doubts that such a plan would assist the Organization to better respond to current needs. UN ويساور الإدارة شكوك جدية في أن هذه الخطة ستساعد المنظمة على الاستجابة بصورة أفضل للاحتياجات الحالية.
    serious doubts were also expressed regarding the establishment of KPC. UN كما أعرب عن شكوك جدية بشأن إنشاء فيلق حماية كوسوفو.
    Second, serious doubts may be raised about the function of such presumption in the case of the transfer of a part of the territory. UN ثانيا، ربما تثار شكوك جدية فيما يتعلق بأداء مثل هذا الافتراض في حال نقل جزء من اﻹقليم.
    The team wishes to note that most of the programme managers interviewed expressed serious doubt about the usefulness of the clearance process as it stands. UN ويود الفريق أن يشير إلى أن معظم مديري البرامج الذين أجريت مقابلات معهم أعربوا عن شكوك جدية إزاء فائدة عملية اﻹجازة بوضعها الحالي.
    I'm having serious concerns about the integrity of law enforcement right about now. Open Subtitles أنا لديّ شكوك جدية حول نزاهة الشرطة في الوقت الحالي.
    Furthermore, serious doubts were expressed as to whether the provisions concerning countermeasures were consistent with part three. UN وعلاوة على ذلك، أبديت شكوك جدية بشأن ما إذا كانت اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة متمشية مع الجزء الثالث.
    serious doubts remain as to whether, on the basis of the nature of the evidence presented and the illegal manner in which many statements were apparently extracted, the accused should have been found guilty as charged. UN وما زالت توجد شكوك جدية حول ما إذا كان ينبغي إعلان إدانة المتهمين بالتهم الموجهة إليهم، نظراً إلى طبيعة اﻷدلة المقدمة والطريقة غير القانونية التي استُخدمت فيما يبدو في انتزاع كثير من اﻷقوال.
    serious doubts were also expressed regarding the establishment of KPC. UN كما أعرب عن شكوك جدية بشأن إنشاء فيلق حماية كوسوفو.
    Secondly, there are serious doubts about how the Board will perceive its role. UN ثانيا، تحوم شكوك جدية حول الطريقة التي سينظر فيها المجلس إلى دوره.
    The Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. UN وتنتاب اللجنة الاستشارية شكوك جدية بشأن دقة الأرقام المقدمة.
    Accordingly, the civilian personnel costs should be reduced by $7,585,600. However, as indicated in its general report, the Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. UN وبناء عليه، تساور اللجنة الاستشارية، حسبما بيَّن تقريرها العام، شكوك جدية بشأن دقة الأرقام المقدَّمة إليها.
    Day after day, rather than engendering trust and confidence in the political process, Israel continues to raise serious doubts regarding its true intentions, undermining the process and compounding scepticism and anger among the Palestinian people. UN وبدلا من ترسيخ أسس الاطمئنان والثقة في العملية السياسية، تواصل إسرائيل يوما بعد يوم إثارة شكوك جدية بشأن نواياها الحقيقية، وتقويض العملية وزيادة حدة التشاؤم وتأجيج الغضب في صفوف الشعب الفلسطيني.
    France has serious doubts about this provision. UN وتعرب فرنسا هنا عن شكوك جدية بشأن هذا النص.
    serious doubts have been raised as to the willingness of the State to conduct prompt, thorough and impartial investigations. UN وأُثيرت شكوك جدية حول رغبة الدولة في إجراء تحقيقات عاجلة ودقيقة ومحايدة.
    Lastly, serious doubts had been raised about the appropriateness of involving the International Court of Justice in staff disputes. UN وأخيرا، أثيرت شكوك جدية بشأن سلامة إشراك محكمة العدل الدولية في منازعات الموظفين.
    serious doubts were voiced with regard to the idea of monitoring preparatory activities. UN وتم الاعراب عن شكوك جدية فيما يتعلق بفكرة رصد اﻷنشطة التحضيرية.
    And that she was hoping they were gonna help out, But she had serious doubts. Open Subtitles وكانت تأمل أن يساعدوها لكنها كانت لديها شكوك جدية
    7. serious doubts have also been raised about the specific formulation of the goals and the strategy adopted to pursue their achievement. UN 7- وقد أثيرت أيضاً شكوك جدية حول الصيغة المحددة للأهداف والاستراتيجية المعتمدة للسعي إلى بلوغها.
    Thirdly, there must be serious doubt as to whether any form of words could give much guidance in advance of the assurances or guarantees appropriate in any given case. UN 59 - ثالثا، لا بد أن تكون ثمة شكوك جدية فيما إذا كان أي شكل من التعابير من شأنه أن يقدم مسبقا قدرا كافيا من التوضيحات بشأن التأكيدات أو الضمانات الملائمة في أي حالة بعينها.
    The Audiencia found in favour of CADECA and the Generalitat appealed against that decision to the Supreme Court, which, by order, applied to the Constitutional Court in view of the serious doubt whether five points of the Standardization Act were constitutionally correct. UN وطعنت الخينيراليزاد في هذا الحكم أمام المحكمة العليا. وقررت اﻷخيرة رفع الدعوى إلى المحكمة الدستورية نظراً ﻷنه لا تزال هناك شكوك جدية فيما يتعلق بمعرفة ما اذا كانت البنود اﻟخمسة لقانون التطبيع تتفق مع الدستور. ويتابع الرأي العام هذا النقاش باهتمام متزايد.
    Lastly, it was likely that the draft protocol would result in long-term investments in the development and production of cluster munitions with only one safety mechanism, despite serious concerns about the reliability and accuracy of such weapons. UN وأخيراً، قد يشجع مشروع البروتوكول الاستثمار على المدى الطويل في تطوير وصنع الذخائر العنقودية المزودة بجهاز واحد للسلامة رغم أنه لا تزال تحوم شكوك جدية بخصوص دقتها وموثوقيتها.
    Once an individual or an entity of any kind operating in Benin is under serious suspicion and the case is referred to the judicial authorities, all the protective measures deemed necessary may be ordered, including the freezing of the individual's or entity's assets, both movable and immovable. UN وبمجرد أن تحوم شكوك جدية حول أي شخص أو كيان يعمل في بنن وتحال القضية على العدالة، يتم إصدار الأمر باتخاذ جميع الإجراءات التحفظية التي تعتبر ضرورية، بما في ذلك تجميد الأصول سواء منها المنقولة أو الثابتة.
    The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more