"شكوك في" - Translation from Arabic to English

    • doubts as to
        
    • doubts about the
        
    • doubts in
        
    • suspects
        
    • doubts on
        
    • suspicions
        
    • doubts about its
        
    • doubts expressed in
        
    • called into question
        
    • suspicion that
        
    Moreover, there are doubts as to whether this recovery will lead to sustained growth. UN وعلاوة على ذلك، هناك شكوك في ما إذا كان هذا الانتعاش سيؤدي إلى نمو مستدام.
    We pray that at this session, any doubts as to the utility of the United Nations to each and every one of us be put to rest once and for all. UN وندعو أن تزول بصفة نهائية في هذه الدورة أية شكوك في فائدة الأمم المتحدة لنا جميعا.
    The author has expressed no doubts about the effectiveness and availability of those remedies. UN ولم يعرب صاحب البلاغ عن أي شكوك في فعالية سبل الانتصاف هذه وتوافرها.
    However, if an examining judge had doubts about the ability of an individual aged between 11 and 14 years to understand his or her actions and take responsibility for them, an investigation could be ordered. UN بيد أنه يجوز للقاضي المباشر للقضية أن يأمر بالتحقق من القدرات الذهنية لأي فرد يتراوح عمره بين 11 و 14 متى ثارت لدى القاضي شكوك في قدرته على فهم وتحمل مسؤولية أعماله.
    Provocation can trigger interesting debates, but DWS has its doubts in this case. UN ويمكن للاستفزاز أن يؤدي إلى إطلاق مناقشات مفيدة، لكن تساور الجمعية شكوك في مثل هذه الحالة.
    Other delegations expressed doubts as to the value of the proposed compromise text, in particular in view of the fact that it did not provide for enforcement of preliminary orders. UN وأعربت وفود أخرى عن شكوك في جدوى النص التوفيقي المقترح، خصوصا بالنظر إلى أنه لا ينص على إنفاذ الأوامر الأولية.
    Police acknowledged that the fire was deliberately set, but despite the tangible indications showing that the attack was racially motivated, the police stated that they still had doubts as to whether this was the case. UN واعترفت الشرطة بأن الحريق قد أشعل عمدا، ولكن بالرغم من القرائن الملموسة التي تدل على أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية، فقد صرحت الشرطة بأنها لا تزال لديها شكوك في ذلك.
    We have noted that some of the professional legal journals continue to express doubts as to the need for this new Tribunal. UN ونلاحظ أن بعض المجلات القانونية المهنية لا تزال تعرب عن شكوك في أمر الحاجة إلى هذه المحكمة الجديدة.
    There were also doubts as to the capacity of certain countries to enact reforms, particularly as attempts to do so were exacerbating social tensions and adding to economic uncertainty. UN وهناك أيضاً شكوك في قدرة بلدان معينة على تنفيذ الإصلاحات، خاصة وأن محاولات القيام بذلك تفاقم التوترات الاجتماعية، وتزيد من حالة عدم اليقين الاقتصادي.
    With regard to the prosecution of perpetrators, she reminded the representative of the European Union of the Prosecutor's decision to hand perpetrators over to civilian courts, which should allay any doubts as to the legality of the procedures. UN وفيما يتعلق بمحاكمة مرتكبي المخالفات، ذكّرت ممثل الاتحاد الأوروبي بقرار المدعي العام بتسليم مرتكبي المخالفات إلى المحاكم المدنية، مما يبدد أي شكوك في شرعية الإجراءات.
    There were therefore doubts about the extent and sustainability of the recovery. UN ولذا فهناك شكوك في حجم الانتعاش ومدى استدامته.
    The American astronaut, James Lovell, had no doubts about the qualities of the planet Earth, when in 1968 on board Apollo 8 he described the Earth as a grand oasis to the vastness of space. UN لم تساور ملاح الفضاء اﻷمريكي جيمس لوفيل أية شكوك في صفات كوكب اﻷرض حينما وصف اﻷرض بأنها واحة كبيرة وسط فضاء شاسع وهو على متن سفينة الفضاء أبولو ٨ عام ١٩٦٨.
    However, some other countries either expressed doubts about the advisability of the existence of the “third category” or strongly objected to this idea. UN ولكن بعض البلدان اﻷخرى إما أعربت عن شكوك في استصواب وجود " الفئة الثالثة " أو اعترضت بقوة على هذه الفكرة.
    None the less, I have no doubts about the seriousness of this matter or the urgent need to address it. UN ومع ذلك، لا تساورني أي شكوك في جدية هذه المسألة أو الحاجة الماسة إلى معالجتها.
    We have no doubts in our minds that Mr. Hunte is eminently qualified to continue the good work of our current President, Mr. Jan Kavan. UN ولا تساورنا شكوك في أن السيد هنت مؤهل على نحو كبير لمواصلة العمل الجيد الذي يؤديه رئيسنا الحالي، السيد يان كافان.
    The Committee also considered that the presentation of the facts by the author did not raise significant doubts as to the general veracity of his claims and noted that the State party had not expressed doubts in this respect either. UN ورأت اللجنة أيضا أن عرض صاحب البلاغ للوقائع لا يثير أي شكوك تذكر فيما يتعلق عموما بصدق دعواه. ولاحظت أن الدولة الطرف لم تعرب هي أيضا عن أي شكوك في هذا الشأن.
    The Panel suspects that this network engages in a range of support activities inclusive of fund-raising and public information. UN وتراود الفريق شكوك في أن هذه الشبكة تقوم بمجموعة من أنشطة الدعم تشمل جمع الأموال والإعلام.
    You're fortunate never to have had any doubts on that score. I am of a jealous nature. Open Subtitles أنك محظوظة لأنك لا تملكين أي شكوك في علاقتك أبداً
    To date, the New Zealand Police have not identified or had suspicions about any terrorist-related assets in New Zealand. UN وحتى الآن، لم تتعرف شرطة نيوزيلندا على أي أصول لها صلة بالإرهاب في نيوزيلندا ولم تساورها شكوك في هذا الصدد.
    " The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands. " UN " ولا يساور المملكة المتحدة أية شكوك في سيادتها على جزر فوكلاند " .
    It also notes the State party's doubts expressed in this connection, i.e. that credible reports attested that the complainant was kept arrested only for few hours in 2002 (see para. 4.13 above). UN كما تلاحظ ما أعربت عنه الدولة الطرف من شكوك في هذا الصدد، أي أن تقريرين موثوقين قد أفادا بأن صاحب الشكوى لم يوضع رهن الاعتقال سوى لمدة بضع ساعات في عام 2002 (انظر الفقرة 4-13 أعلاه).
    Long-term experts are costly and their effectiveness has been called into question from a cost-benefit perspective. UN فالخبراء الطويلو اﻷجل تكلفتهم باهظة، وثارت شكوك في فعاليتهم من زاوية نسبة فائدتهم الى تكلفتهم.
    Of these 113 areas, 98 are known to contain anti-personnel mines and 15 are suspected to contain anti-personnel mines as, while these 15 areas were cleared prior to the entry into force of the Convention, there remains suspicion that anti-personnel mines may exist in these areas. UN ومن هذه المناطق المائة والثلاث عشرة، تحتوي 98 منطقة على ألغام مضادة للأفراد، ويشتبه في أن 15 منطقة أخرى تحتوي على هذه الألغام، إذ رغم أنها طُهرت قبل بدء نفاذ الاتفاقية، لا تزال هناك شكوك في احتمال وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more