In a statement to the press, the Council welcomed the recently held presidential and legislative elections, but expressed concern about the security situation in the north and east of the country. | UN | وأصدر المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت مؤخراً، وإن أعرب عن قلقه بشأن الحالة الأمنية في شمال البلد وشرقه. |
53. The conflict resulted in considerable unexploded ordnance contamination south of the Litani River and in areas in the north and east of the country. | UN | 53 - أدى الصراع إلى انتشار عدد كبير من الذخائر غير المنفجرة جنوب نهر الليطاني وفي مناطق في شمال البلد وشرقه. |
While combating terrorism, the Government has taken several steps to ensure just and lasting peace in the north and east of the country through socio-political means. | UN | وبينما تكافح الحكومة الإرهاب تتخذ عدة خطوات لكفالة السلام العادل والدائم في شمال البلد وشرقه من خلال الوسائل الاجتماعية السياسية. |
The period of detention under Emergency Regulation 18 had been reduced from 90 days to 60 days in the north and east of the country and to 7 days elsewhere. | UN | وخفضت مدة الحبس بموجب المادة ٨١ من قانون الطوارئ من ٠٩ يوماً إلى ٠٦ يوماً في شمال البلد وشرقه وإلى ٧ أيام في اﻷماكن اﻷخرى. |
The Committee notes that primary education continues to be a problem for the various ethnic minorities in the north and east of the country, where there are 20 minority languages spoken by these groups as their mother tongue while the formal education curriculum has only used Khmer as the medium of instruction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم الابتدائي لا يزال يمثل مشكلة تواجهها مختلف الأقليات العرقية المقيمة في شمال البلد وشرقه حيث توجد 20 لغة من لغات الأقليات التي تتحدث بها هذه المجموعات باعتبارها لغتها الأم، في حين أن منهج التعليم الرسمي لا يستخدم سوى لغة الخمير كوسيلة للتعليم. |
The Committee also urges the State party to guarantee full access to the north and east of the country to international and local humanitarian agencies and partners with specific expertise in family tracing and reunification programmes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضمن للوكالات الإنسانية الدولية والمحلية والشركاء الذين يحظون بخبرة محددة في برامج تعقب الأسر ولم شملها وإمكانية الوصول الكامل إلى شمال البلد وشرقه. |
The Committee notes that primary education continues to be a problem for the various ethnic minorities in the north and east of the country, where there are 20 minority languages spoken by these groups as their mother tongue while the formal education curriculum has only used Khmer as the medium of instruction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم الابتدائي لا يزال يمثل مشكلة تواجهها مختلف الأقليات العرقية المقيمة في شمال البلد وشرقه حيث توجد 20 لغة من لغات الأقليات التي تتحدث بها هذه المجموعات باعتبارها لغتها الأم، في حين أن منهاج التعليم الرسمي لا يستخدم سوى لغة الخمير كوسيلة للتعليم. |
51. Since my second progress report, humanitarian agencies have managed to maintain the delivery of relief assistance to populations fleeing insecurity in the north and east of the country. | UN | ٥١ - تمكنت الوكالات اﻹنسانية، منذ تقريري المرحلي الثاني، من مواصلة تقديم المساعدة الغوثية للسكان الفارين من حالة انعدام اﻷمن في شمال البلد وشرقه. |
273. The Committee recognizes that armed conflict in the north and east of the country and economic globalization place constraints on the situation of women and pose a serious challenge to the full implementation of the Convention. | UN | 273 - تلاحظ اللجنة أن الصراع المسلح في شمال البلد وشرقه والعولمة الاقتصادية يضعان قيودا على وضع المرأة، ويشكلان تحديا خطيرا للتنفيذ الكامل للاتفاقية. |
273. The Committee recognizes that armed conflict in the north and east of the country and economic globalization place constraints on the situation of women and pose a serious challenge to the full implementation of the Convention. | UN | 273 - تلاحظ اللجنة أن الصراع المسلح في شمال البلد وشرقه والعولمة الاقتصادية يضعان قيودا على وضع المرأة، ويشكلان تحديا خطيرا للتنفيذ الكامل للاتفاقية. |
In Sri Lanka, the UNDP Resident Representative functions as the Humanitarian Programme Coordinator for UNDP, multilateral and bilateral donor programmes in connection with the growing number of internally displaced persons resulting from hostilities in the north and east of the country. | UN | في سري لانكا يعمل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا للبرنامج اﻹنساني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج المانحين متعددي اﻷطراف والثنائيين فيما يتصل بالعدد المتزايد من اﻷشخاص المشردين داخليا الناتج عن الحروب في شمال البلد وشرقه. |
213. The APRC and its chairman have strived to actively seek within a united country, ways of meeting the aspirations of the Tamil speaking people, in particular in the north and east of the country. | UN | 213- وقد بذلت لجنة ممثلي جميع الأحزاب ورئيسها كل ما في وسعهما من جهد في البحث بهمَّة داخل بلد موحد عن سبل تلبية تطلعات السكان الناطقين بلغة التاميل وخاصة في شمال البلد وشرقه. |
44. In addition to highlighting the limited employment opportunities that exist, the monitoring has showed that at least 250 children formerly associated with armed groups in the north and east of the country are facing a number of security issues. | UN | 44 - وقد بيّنت عملية الرصد، بالإضافة إلى إبراز محدودية فرص العمل المتاحة، أن 250 طفلا على الأقل من الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة في شمال البلد وشرقه يواجهون عددا من المشاكل الأمنية. |
39. In its concluding observations on the report of Cambodia, the Committee noted that primary education continued to be a problem for various ethnic minorities in the north and east of the country, where there are 20 minority languages spoken by these groups as their mother tongue, while the formal education curriculum has only used Khmer as the language of instruction. | UN | 39- ولاحظت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير كمبوديا، أن التعليم الابتدائي لا يزال يمثل مشكلة لمختلف الأقليات الإثنية المقيمة في شمال البلد وشرقه حيث توجد 20 لغة من لغات الأقليات التي تتحدث بها هذه المجموعات باعتبارها لغتها الأم، بينما لا يستخدم منهج التعليم الرسمي سوى لغة الخمير كلغة تدريس. |
Under its Unified Assistance Scheme, her Government offered grants to returning internally displaced persons (IDPs) and refugees as well as financial assistance for re-housing. It also ran welfare centres for IDPs awaiting resettlement, and provided families living in the centres with essential dry rations. In the north and east of the country, de-mining operations were being carried out in order to clear the land for resettlement. | UN | وذكرت أن حكومة سري لانكا تقدم المنح إلى المشردين واللاجئين العائدين إلى ديارهم، في إطار خطتها للمساعدة الموحدة، وذلك بالإضافة إلى تقديم المساعدة المالية للسماح لهم بإيجاد سكن جديد وتستقبل في المراكز المشردين الذين مازالوا ينتظرون الاستقرار في أماكن أخرى، وتزويدهم بالأغذية الأساسية وأضافت أن هناك عمليات لإزالة الألغام جارية في شمال البلد وشرقه ستسمح بإعادة الاستقرار. |