"شملت أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also included
        
    • also covered
        
    • also involved
        
    He indicated that other chapters of the medium-term plan also included energy programmes, for example, the chapters on the regional commissions. UN وأشار إلى أن الفصول اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل شملت أيضا برامج للطاقة، مثال ذلك، الفصول المتعلقة باللجان اﻹقليمية.
    The African Union led that mission, which also included the United Nations, the European Union and the United States of America. UN وتولى الاتحاد الأفريقي قيادة تلك البعثة التي شملت أيضا الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    This " package " also included amendments addressing deficiencies in the law that were discovered during its application. UN وهذه ' المجموعة` شملت أيضا تعديلات تعالج أوجه قصور في القانون اكتُشفت خلال تطبيقه.
    Whenever this was not the case, information was requested from the implementing partner to clarify and confirm that the audit also covered UNHCR funds. UN وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية.
    Investigations completed into allegations reported for the 2010-2012 period substantiated 20 allegations of either sexual abuse or sexual exploitation that also involved paternity claims. UN وقد أثبتت تحقيقات استكملت فيما يتعلق بادعاءات مبلغ عنها في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012 صحة 20 ادعاء بالانتهاك الجنسي أو الاستغلال الجنسي شملت أيضا مطالبات بإثبات الأبوة.
    The workshops were targeted at the statisticians who do the data collection and analysis in each country, but have also included policy and decision makers from a variety of national authorities. UN واستهدفت حلقات العمل الإحصائيين الذين يقومون بجمع وتحليل البيانات في كل واحد من البلدان، ولكنها شملت أيضا صانعي مقرري السياسات وصانعي القرار من مجموعة من السلطات الوطنية المختلفة.
    The mandate also included the mainstreaming and coordination of indigenous issues in the United Nations system. UN وأضافت أن ولاية المنتدى شملت أيضا إدماج وتنسيق قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    The confiscation orders would have also included a number of other houses belonging to members of al Khoei clerical families. UN كما أن أوامر المصادرة شملت أيضا عددا من المنازل اﻷخرى التي يملكها أفراد من أسر الخوئي الدينية.
    Some of the marchers, who also included women and children, left the scene with their heads streaming with blood after soldiers used rubber bullets and live ammunition as well as tear-gas to disperse them. UN وقد غادر بعض المشتركين في المسيرة، التي شملت أيضا النساء واﻷطفال، المكان والدم يتدفق من رؤوسهم بعد أن استخدم الجنود الطلقات المطاطية والذخيرة الحية، فضلا عن الغاز المسيل للدموع، لتفرقتهم.
    However, the full capacity of the aircraft also included the movement of general cargo, which was not included in the indicator of achievement. UN إلا أن السعة الكاملة للطائرات 2013/2014: 85 في المائة) شملت أيضا حركة البضائع العامة التي لم تكن مدرجة في مؤشر الإنجاز.
    Such technical measures, which also included improving the case management system, would allow the Tribunal to work more efficiently and could potentially further reduce the time needed to decide a case. UN فهذه الإجراءات التقنية، التي شملت أيضا تحسين نظام إدارة القضايا، كفيلة بتمكين المحكمة من العمل بكفاءة أكبر، ويمكن أن تزيد من تقليص الوقت اللازم للبت في القضايا.
    Terrorism could not be addressed through hard measures alone, however, and Indonesia's national counter-terrorism strategy therefore also included measures such as de-radicalization. UN واستدرك قائلا إنه لا يمكن معالجة الإرهاب من خلال التدابير الصارمة فحسب، وبالتالي فإن الاستراتيجية الوطنية لإندونيسيا في مجال مكافحة الإرهاب شملت أيضا تدابير مثل مكافحة نزعة التطرف.
    It also included a pilot three-day workshop that was positively evaluated by participants and allowed the organizers to identify important points in terms of the preparation of future editions. UN وقد شملت أيضا حلقة عمل تجريبية لمدة ثلاثة أيام حازت على تقييم إيجابي من المشاركين فيها وأتاحت للمنظمين تحديد نقاط مهمة فيما يخص إعداد إصدارات في المستقبل.
    The searches, which also included two private residences, were conducted in the context of an investigation into corruption with regard to tenders issued from 2007 to 2009. UN وقد أجريت عمليات التفتيش، والتي شملت أيضا اثنين من المساكن الخاصة، في سياق التحقيق في الفساد فيما يتعلق بالعطاءات الصادرة بين عامي 2007 و 2009.
    After considering a wide range of proposals, which also included the possibility of maintaining its 2006 decision, the Board recognized that it would need to address different resolutions of the General Assembly. UN وبعد النظر في مجموعة كبيرة من الاقتراحات، التي شملت أيضا احتمال الإبقاء على قرار المجلس في عام 2006، أقر المجلس أنه بحاجة إلى النظر في الحلول المختلفة التي طرحتها الجمعية العامة.
    Several hospitals have sustained heavy damage from Israeli bombardment carried out in utter disregard of internationally safeguarded positions, which has also included schools, houses of worship, universities, prisons and other institutions. UN وقد تعرض عدد من المستشفيات لأضرار بالغة من القصف الإسرائيلي الذي نُفذ في تجاهل تام للمواقع التي تحظى بضمانات دولية والتي شملت أيضا المدارس، ودور العبادة، والجامعات، والسجون، وغير ذلك من المؤسسات.
    Legislation also introduced coverage for employmentrelated injuries, with a new form of sickness benefit and social welfare, that also included the category of rural employers. UN وأدخل التشريع أيضا تغطية إصابات العمل، مع الأخذ بشكل جديد من أشكال الاستحقاقات عند المرض والرعاية الاجتماعية، شملت أيضا فئة أرباب العمل في المناطق الريفية.
    Whenever this was not the case, information was requested from the implementing partner to clarify and confirm that the audit also covered UNHCR funds. UN وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية.
    These audits, which also covered implementing partners, including government agencies and local and international non-governmental organizations, have contributed to improved internal controls and financial reporting. UN وقد أسهمت عمليات المراجعة هذه، التي شملت أيضا الشركاء المنفذين، بما في ذلك الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، في تحسين الضوابط الداخلية وعملية تقديم التقارير المالية.
    In many instances, general human rights and legal literacy campaigns also covered women's human rights, using the press, television, radio and information leaflets. UN وفي حالات عديدة، فإن حملات معنية بحقوق الإنسان عموما وبنشر الوعي القانوني شملت أيضا حقوق الإنسان للمرأة، حيث استخدمت الصحافة، والتلفزيون، والإذاعة، والنشرات الإعلامية.
    It is deeply worried at the number of cases of torture and ill-treatment of conscripts, including children, by their superiors and at cases of unclarified deaths of conscripts, which also involved minors. UN ويساورها بالغ القلق إزاء عدد حالات تعذيب وسوء معاملة المجندين، بمن فيهم الأطفال، من جانب رؤسائهم وإزاء حالات وفاة المجندين التي لم يتم استجلاؤها، والتي شملت أيضا قصراً.
    While the ATU will continue as the OSCE focal point for anti-terrorism coordination, discussions also involved other units, including those dealing with economic activities, strategic police matters, field operations, small arms and light weapons, and border security. UN ورغم أن وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ستظل جهة التنسيق المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب، فإن المناقشات قد شملت أيضا وحدات أخرى، بما في ذلك تلك المعنية بالأنشطة الاقتصادية، والمسائل الاستراتيجية للشرطة، والعمليات الميدانية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأمن الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more