"شمولية" - Arabic English dictionary

    "شمولية" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive
        
    • holistic
        
    • inclusive
        
    • universality
        
    • coverage
        
    • universal
        
    • comprehensiveness
        
    • inclusiveness
        
    • totalitarian
        
    • completeness
        
    • thoroughness
        
    • global
        
    • thorough
        
    • totalitarianism
        
    More comprehensive analysis would be possible in an ad hoc study on the conditions of prison populations. UN ومن الممكن إجراء تحليل أكثر شمولية في إطار دراسة مخصَّصة الهدف بشأن أحوال نزلاء السجون.
    Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. UN وأشار آخرون إلى الحاجة إلى اتباع نُهُج أكثر شمولية وتكاملا لإنشاء أدوات إدارية قائمة على أساس المنطقة وإدارتها.
    Using holistic methodologies to tackle root causes that fuel the epidemic, UN :: استخدام منهجيات شمولية لمعالجة الأسباب الجذرية التي تؤجج الوباء
    A holistic view must be taken of the development agenda, with industrial development seen as part of the broad picture. UN ولا بد من نظرة شمولية إلى جدول أعمال التنمية، مع اعتبار التنمية الصناعية جزءا من الصورة الواسعة النطاق.
    Peru also insisted on the need for the review mechanism to be inclusive, involving all relevant institutions in the review exercise. UN وألحّت بيرو أيضاً على ضرورة أن تكون آلية الاستعراض شمولية بحيث يشارك في عملية الاستعراض جميع المؤسسات ذات الصلة.
    By voluntarily subjecting themselves to international scrutiny, States reinforced the principle of the universality of human rights. UN وقال إن الدول، بوضع أنفسها عرضة للرقابة الدولية، إنما تعزز من جديد مبدأ شمولية حقوق اﻹنسان.
    The coverage of all relevant sectors is also addressed. UN كما يتم معالجة شمولية كل القطاعات ذات الصلة.
    However, country-specific issues ought to be addressed comprehensively through the universal periodic review. UN وعلى أي حال، يجب أن تعالج القضايا الخاصة بالبلدان بطريقة شمولية عن طريق الاستعراض الدوري الشامل.
    In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    While OIOS acknowledges UNOCI's comments, it reiterates its finding and its recommendation regarding strengthening the inclusiveness of the strategic planning process. UN وبينما يحيط المكتب علما بتعليقات البعثة، فإنه يكرر استنتاجه وتوصيته بشأن زيادة شمولية عملية التخطيط الاستراتيجي.
    It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. UN وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات.
    Referring to earlier questions by other Committee members, she wondered how comprehensive the proposal concerning the Law Development Commission was. UN وإشارة إلى أسئلة سابقة طرحها أعضاء آخرون في اللجنة، تساءلت عن مدى شمولية الاقتراح المتعلق بلجنة تطوير القانون.
    Unless the United Nations adopts more comprehensive approaches, it will continue to fall short of its goals. UN وما لم تعتمد الأمم المتحدة نُهجا أكثر شمولية فستظل قاصرة عن بلوغ الأهداف المرسومة لها.
    A new cooperation model was required in order to deal with the development challenges confronting middle-income countries in a more holistic and country-specific context. UN ويلزم وضع نموذج جديد للتعاون من أجل التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل في سياق أكثر شمولية اتساما بالطابع القطري.
    Intervention by UNEP will consist of conducting a holistic environmental study to establish the necessary baseline information on the state of the problem. UN وسوف يتألف تدخل اليونيب من إجراء دراسة بيئية شمولية لوضع معلومات خط الأساس الضرورية عن حالة المشكلة.
    It is hoped that developing social capital will provide a more holistic response to social exclusion. UN ومن المأمول أن تمكن تنمية رأس المال الاجتماعي من التصدي على نحو أكثر شمولية للاستبعاد الاجتماعي.
    Planning will have to become more inclusive by engaging new partners. UN ويجب حينئذ أن يكون التخطيط أكثر شمولية بإدراج شركاء جدد.
    Thus, the process of drafting such an important instrument should be carried out in a manner that is inclusive and transparent, so as to address general concerns. UN وهكذا يجب تنفيذ عملية صياغة هذا الصك الهام بطريقة شمولية وشفافية لتتسنى معالجة الشواغل العامة.
    Jamaica is seeking to make education more accessible and inclusive through its National Policy on Special Education. UN وتسعى جامايكا في الوقت الحالي لتسهيل الوصول إلى التعليم وليصبح أكثر شمولية بواسطة سياستها الوطنية بشأن التعليم الخاص.
    41. The court’s universality and effectiveness could be ensured only if its establishment and operation did not encroach on State sovereignty. UN ٤١ - وتابع قائلا إنه لا يمكن كفالة شمولية المحكمة وفعاليتها إلا إذا لم يخل إنشاؤها وعملها بسيادة الدول.
    One view reflected doubt as to the coverage of all types of natural persons irrespective of their skill levels. UN غير أن أحد الآراء قد شكك في شمولية الاتفاق لجميع فئات الأشخاص الطبيعيين أياً كان مستوى مهاراتهم.
    Goal 2: Achieve universal primary education. UN الهدف 2: تحقيق شمولية التعليم الابتدائي.
    It wished to reiterate that call and all the proposals aimed at guaranteeing comprehensiveness and balance in a draft convention. UN ويود الوفد أن يؤكد مجددا هذه الدعوة إضافة إلى جميع المقترحات الرامية إلى ضمان شمولية مشروع الاتفاقية وتوازنه.
    The inclusiveness of the Process is a key area of its success. UN وتشكل شمولية العملية مجالا رئيسيا لنجاحها.
    The United Nations Charter was forged at a time when the struggle against a totalitarian world vision was nearly complete. UN لقد وضع ميثاق اﻷمم المتحدة في وقت كان فيه الكفاح ضد نظرة عالمية شمولية قــد أوشــك علــى الاكتمـال.
    This approach facilitates assessment of the completeness of an inventory. UN ومن شأن هذا النهج أن يسهل تقييم شمولية قائمة الجرد.
    The Committee would have preferred to speak directly with investigators to assess the thoroughness and effectiveness of their work. UN وكانت اللجنة تفضل التحدث مباشرة مع المحققين لتقييم شمولية وفعالية عملهم.
    Secondly, a more comprehensive approach to the global financial and economic crisis was called for. UN ثانياً، نودي باعتماد نهج أكثر شمولية للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    The elections bolstered official local governing structures and marked an advance towards more thorough integration of the formerly occupied zone with the rest of the country. UN وأدت الانتخابات إلى دعم هياكل الحكم المحلية الرسمية ودلت على إحراز تقدم في اتجاه اندماج أكثر شمولية للمنطقة المحتلة سابقا مع باقي البلد.
    The Secretariat might very well long for new or renewed totalitarianism if democratic processes are given as an excuse for a State's refusal to pay its dues. UN وقد تتوق اﻷمانة العامة، ولها الحق في ذلك تماما، إلى شمولية جديــدة أو متجددة إذا كانت العمليات الديمقراطية تُعطى كمبــرر لرفض دولة ما سداد ما عليها من مستحقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more