"شمول الجميع" - Translation from Arabic to English

    • inclusiveness
        
    • of inclusion
        
    • of inclusive
        
    Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. UN وأكد المشاركون أن مبادئ شمول الجميع والانفتاح والتركيز على النتائج ينبغي أن تكون من سمات هذا الحوار.
    As Portugal has stated before, it is also vital to ensure inclusiveness and representativeness throughout the current process. UN وكما أعلنت البرتغال سابقا، من الهام جدا ضمان شمول الجميع وتمثيلهم في جميع مراحل العملية الحالية.
    For Venezuela, inclusiveness is a fundamental pillar of the process that we call participatory democracy. UN وفيما يتعلق بفنزويلا، يعد شمول الجميع ركيزة أساسية في العملية التي نسميها بديمقراطية المشاركة.
    I encourage all parties to negotiate in good faith and in a spirit of inclusiveness so as to address all grievances. UN وإنني أشجع جميع الأطراف على التفاوض بحسن نية وبروح من شمول الجميع بغية البت في جميع المظالم.
    This work should be guided by principles of inclusion -- ensuring equitable outcomes, participation -- involving people in decisions that affect them, and responsiveness -- listening to peoples' concerns and being answerable to them. UN وينبغي أن يسترشد هذا العمل بمبادئ شمول الجميع - أي ضمان عدالة المحصلة، والمشاركة - أي إشراك الأفراد في اتخاذ القرارات التي تمسهم، والتجاوب - أي الإصغاء لشواغل الأفراد والخضوع للمساءلة أمامهم.
    (b) (i) Establishment of inclusive State institutions further to the 2010 elections UN (ب) ' 1` إنشاء مؤسسات للدولة قائمة على شمول الجميع بعد انتخابات 2010
    :: inclusiveness needs to be a defining characteristic of the new agenda, ensuring that no one is left behind either in developed or in developing countries. UN :: من اللازم أن يكون شمول الجميع سمة محددة من سمات الخطة الجديدة، بحيث تكفل عدم ترك أحد متخلفاً عن ركب التنمية، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    In fact, we have found that when we helped to create an empowering environment that stressed a culture of inclusiveness and welcome, individuals and communities were transformed. UN وقد تبيَّن لنا في واقع الأمر أنه عندما قدَّمنا المساعدة لإيجاد بيئة تمكينية تشدِّد على ثقافة تقوم على شمول الجميع والترحاب، حدث تحول سواء على مستوى الأفراد أو المجتمعات المحلية.
    Given the fundamental need for inclusiveness in a healthy democracy, it agreed with the Secretary-General on the need for additional, more comparable data on women's political participation. UN ونظراً للحاجة الأساسية إلى شمول الجميع في ديمقراطية سليمة، فإنها تتفق في الرأي مع الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى بيانات إضافية أكثر صلاحية للمقارنة حول المشاركة السياسية للمرأة.
    The variety of experiences with diversity among societies and civilizations makes it possible to have a constructive exchange of best practices and innovative ideas about the promotion of inclusiveness while respecting diversity. UN والاختلاف بين تجارب المجتمعات والحضارات في مجال التنوع يسمح بتبادل بنّاء لأفضل الممارسات والأفكار المبتكرة في ما يتعلق بتشجيع شمول الجميع واحترام التنوع في الوقت نفسه.
    inclusiveness requires parliaments to involve civil society in their decision-making processes in order to build trust among the general public and to ensure representation of a variety of needs; UN ويستلزم شمول الجميع أن تشرك البرلمانات المجتمع المدني في عمليات صنع القرار، سعيا لبناء الثقة لدى عامة الجمهور وضمان التمثيل لطائفة متنوعة من الاحتياجات؛
    Their potential for ensuring inclusiveness, reducing transaction costs and strengthening national ownership and accountability for results is thus still being tested. UN وبناء على ذلك ما زال يجري اختبار إمكانياتها من أجل كفالة شمول الجميع وتقليل تكاليف المعاملات وتعزيز التملك الوطني والمساءلة الوطنية عن النتائج.
    The SBI stressed the importance of the principles of transparency and inclusiveness in the lead-up to and during COP 15 and CMP 5. UN وشددت الهيئة الفرعية على أهمية مبدأ الشفافية ومبدأ شمول الجميع في الفترة الممتدة حتى انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وفي أثناء الدورتين.
    22. Coordination platform. The Special Representative of the Secretary-General needs to establish a mechanism linking the United Nations, international partners of Somalia and Somali authorities, to ensure inclusiveness and effectiveness. UN 22 - منهاج التنسيق - يتعين على الممثل الخاص للأمين العام إنشاء آلية تربط بين شركاء الأمم المتحدة الدوليين للصومال والسلطات الصومالية، لضمان شمول الجميع والفعالية.
    That willingness to engage all urban actors to drive the process of urban renewal and poverty alleviation reflects a change in government attitudes, moving beyond participation to the concepts of inclusiveness, empowerment and active engagement with citizens. UN وهذا الاستعداد للتشارك مع كافة الأطراف الفاعلة في المناطق الحضرية في تسيير عملية التجديد الحضري والتخفيف من حدة الفقر يعكس تغيرا في مواقف الحكومات، يتجاوز مفهوم المشاركة إلى المفاهيم القائمة على شمول الجميع والتمكين والتفاعل النشط مع المواطنين.
    The European Union will continue to set demanding conditions in its relations with third countries with respect to nonproliferation, while at the same time fostering inclusiveness and remaining receptive to countries' security concerns. UN وسوف يستمر الاتحاد الأوروبي في وضع شروط متشددة في علاقاته مع بلدان ثالثة فيما يتعلق بعدم الانتشار، وسيعمل في الوقت نفسه على تعزيز مبدأ شمول الجميع وإبقاء الباب مفتوحاً لمراعاة الشواغل الأمنية للبلدان.
    16. Romania will continue to support the dialogue between members of the Council and all United Nations Member States, bearing in mind their national and regional particularities, with a view to ensuring inclusiveness in the Council deliberations. UN 16 - وستواصل رومانيا تأييد الحوار بين أعضاء المجلس وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع مراعاة الخصائص الوطنية والإقليمية لكل منها، بغية كفالة شمول الجميع في مداولات المجلس.
    47. At the fourth session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, persons with disabilities had made strong recommendations based on inclusiveness and participation in programme planning, design and execution. UN 47 - ومضت تقول إن الأشخاص ذوي الإعاقة قدموا، في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، توصيات قوية قائمة على شمول الجميع ومشاركتهم في تخطيط البرامج وتصميمها وتنفيذها.
    Through assertive use of the moral leadership and convening power of the Secretary-General, the Organization could champion a new vision of global governance throughout the international system, based on principles of inclusion, participation, responsiveness, transparency and equity. UN ويمكن للأمم المتحدة، من خلال التركيز على الاستفادة من الزعامة المعنوية للأمين العام للمنظمة وقدرته على الاستنفار، أن تتبنى رؤية جديدة للحكم العالمي على نطاق النظام الدولي، تقوم على مبادئ شمول الجميع والمشاركة والتجاوب والشفافية والإنصاف.
    16. As parliamentarians, we are mindful that representation in and access to institutions of authority and decision-making positions -- both in the public and private spheres -- and opportunities for effective political, economic and social participation are important elements of inclusion, tolerance, mutual respect and stability in diverse societies. UN 16 - ونحن، بصفتنا برلمانيين، ندرك أن التمثيل في مؤسسات السلطة ومناصب صنع القرارات والوصول إليها - في المجالين العام والخاص- وفرص المشاركة الفعالة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية هي عناصر هامة للوصول إلى شمول الجميع والتسامح والاحترام المتبادل والاستقرار في المجتمعات التي تتسم بالتنوع.
    In countries such as Brazil, Egypt, Mexico, South Africa, Thailand and Tunisia, the implementation of inclusive policies, land reforms and regularization programmes and a commitment to improve the lives of the urban poor were key factors in the success of slum upgrading or prevention programmes. UN وفي بلدان مثل البرازيل وتايلند وتونس وجنوب أفريقيا ومصر والمكسيك، شكل تطبيق السياسات القائمة على شمول الجميع وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالأراضي وبرامج تسوية الأوضاع القانونية والالتزام بتحسين حياة فقراء الحضر عوامل رئيسية للنجاح في البرامج الرامية إلى النهوض بالأحياء الفقيرة أو إلى منع نشوئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more