"شن الحرب" - Translation from Arabic to English

    • wage war
        
    • waging war
        
    • unleashing the war
        
    • to war
        
    • fight
        
    • making war
        
    • waging of war
        
    • conduct of war
        
    • waging the war
        
    • unleashing of war
        
    It is much better to hold talks than to wage war. UN ومن الأفضل بالتأكيد إجراء المحادثات بدلا من شن الحرب.
    It is unjustifiable that in today's world, increasing amounts of money are spent on the means to wage war and less on promoting life and development. UN وليس من المبرر في عالم اليوم إنفاق المزيد من الأموال على زيادة وسائل شن الحرب وتخصيص الأقل لتعزيز الحياة والتنمية.
    The sanctions were aimed at diminishing the capacity of UNITA to wage war by reducing those revenues and increasing the cost of arms procurement. UN والهدف من الجزاءات هو الحد من قدرة يونيتا على شن الحرب وتخفيض تلك الإيرادات وزيادة تكلفة شراء الأسلحــة.
    We cannot pretend to create peace by waging war on the pretext of protecting some to the detriment of others. UN فلا نستطيع التظاهر بتحقيق السلام عن طريق شن الحرب بحجة حماية بعض الناس على حساب الآخرين.
    The emergence of means of waging war in and from outer space has the potential to change the situation drastically. UN إن ظهور وسائل تمكن من شن الحرب داخل الفضاء الخارجي وانطلاقا منه، يمكن أن يُحدث تغييراً بالغ الأثر على هذا الوضع.
    It was ironic to hear those comments, when Armenia bore responsibility for unleashing the war against Azerbaijan and committing other serious international crimes during the conflict. UN ومن المفارقات الاستماع إلى تلك التعليقات، في الوقت الذي تتحمل فيه أرمينيا المسؤولية عن شن الحرب ضد أذربيجان وعن ارتكاب جرائم دولية خطيرة أخرى أثناء النزاع.
    The political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. UN كما أن التدابير السياسية والعسكرية التي اتخذتها الحكومة قللت بدرجة كبيرة من قدرة المتمردين على شن الحرب.
    We are convinced that reducing UNITA's ability to wage war is an essential prerequisite for restoring peace in Angola. UN ونحن مقتنعون بأن التقليل من قدرة يونيتا على شن الحرب شرط ضروري لاستعادة السلام في أنغولا.
    I know that it is harder to pursue peace than to wage war. UN أعلم أن السعي إلى السلام أصعب من شن الحرب.
    What should in fact be abolished was the right of States to wage war. UN والذي ينبغي إلغاؤه في الواقع هو حق الدول في شن الحرب.
    If States retained the right to wage war, then they retained the right to kill. UN واحتفاظ الدول بالحق في شن الحرب يعني أنها تحتفظ بالحق في القتل.
    It was unacceptable that the world was spending more and more on measures to wage war and less and less on the promotion of the right to development. UN فليس من المقبول أن ينفق العالم المزيد والمزيد على تدابير شن الحرب وأقل القليل على تعزيز الحق في التنمية.
    We are determined to wage war against the drug traffickers as a matter of national responsibility and we see it as our duty to humanity. UN لقد عقدنا العزم على شن الحرب ضد تجار المخدرات باعتبار ذلك مسؤوليتنا الوطنية وواجبنا تجاه البشرية.
    Others argue Security Council irrelevance because the Council did not deter the United States and its coalition partners from waging war. UN وجادل آخرون بعدم أهمية مجلس الأمن لأنه لم يردع الولايات المتحدة وشركائها في التحالف عن شن الحرب.
    If you are a member of this wretched organization, if you persist in waging war against this nation, even as a citizen of these United States, will will hunt you down, and we will end with swift and just measure Open Subtitles إذا كنت عضوا في هذه المنظمة البائسة إذا كنت لا تزال قائم في شن الحرب ضد هذه الأمة
    And then there would be nothing to prevent the Keeper from waging war on the World of the Living. Open Subtitles تنتشر وتتوزع بكل الأتجاهات وبعدها لن يتواجد شيئ يمنع الحارس من شن الحرب على عالم الأحياء
    It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression. UN ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان.
    The president reads what these guys write when deciding whether or not we should go to war, so let's not give them a reason to go to war with the CJC. Open Subtitles الرئيس يقرأ ما يكتبه هؤلاء عندما يقرر شن الحرب. فدعنا لا نمنحهم سببًا للحرب علينا
    In other words, their profession is to fight wars and they are sought after precisely for that reason. UN وبمعنى آخر، هم يتخذون من شن الحرب مهنة لهم، ويستعان بهم على وجه التحديد لهذا الغرض.
    It is unacceptable that in today's world more and more is spent on means of making war and less on promoting the right to development. UN فمن غير المقبول في عالم اليوم أن يزداد الإنفاق أكثر فأكثر على وسائل شن الحرب وأن يقل على النهوض بالحق في التنمية.
    During the invasion of Georgia, we witnessed several terrifying new twists in the waging of war. UN خلال اجتياح جورجيا شهدنا عدة اتجاهات جديدة مريعة في شن الحرب.
    The purpose of the 1980 Convention is to place constraints upon the conduct of war. UN والغرض من اتفاقية ١٩٨٠ هو وضع قيود على شن الحرب.
    But in waging the war for sustainable development, isolated efforts are not enough, however well intentioned and appropriate they may be. UN بيد أن الجهود المنعزلة في شن الحرب من أجل التنمية المستدامة لن تكفي مهما كانت صادقة وملائمة.
    We are convinced that no objective justifies the unleashing of war. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يمكن ﻷي هدف أن يبرر شن الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more