On the same day, Israeli forces began raids on institutions in Nablus that it believed to be linked to Hamas. | UN | وفي اليوم نفسه، بدأت القوات الإسرائيلية شن غارات على مؤسسات في نابلس تعتقد أن لها صلة بحركة حماس. |
The Israeli army continued to carry out raids into Palestinian cities, often accompanied by the arrest and detention of Palestinians. | UN | وواصل الجيش الإسرائيلي شن غارات على المدن الفلسطينية، كانت مصحوبة عادة بعمليات اعتقال واحتجاز للفلسطينيين. |
Israeli forces continued to conduct routine military raids and arrests throughout the West Bank. | UN | فقد واصلت القوات الإسرائيلية شن غارات عسكرية يومية وتنفيذ اعتقالات في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
For their part, the Sudanese armed forces respond with disproportionate force by carrying out air strikes, the impact of which the Panel has been unable to assess. | UN | وترد القوات المسلحة السودانية من جانبها بقوة غير متناسبة، من خلال شن غارات جوية، لم يتمكن الفريق من تقييم أثرها. |
States must also give guarantees of non-repetition of unlawful drone strikes and realize the right of victims to reparations. | UN | ويجب على الدول أيضا إعطاء ضمانات بعدم معاودة شن غارات غير مشروعة بالطائرات المسيّرة، وإعمال حق ضحايا الطائرات المسيّرة في الحصول على تعويضات. |
It also seeks to prevent armed incursions into other countries by Barbadians. | UN | كما يستهدف القانون منع مواطني بربادوس من شن غارات مسلحة على بلدان أخرى. |
The Special Rapporteur received information that armed raids are still carried out by the Iraqi security forces against villages in the south of Iraq. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق. |
By 1977, Cambodia had escalated the conflict to include raids in which it massacred hundreds of Vietnamese in border villages. | UN | وبحلول عام ٧٧٩١ لجأت كمبوديا إلى تصعيد النزاع بحيث شمل شن غارات قُتل فيها مئات من الفييتناميين في قرى الحدود. |
For the sixth day in a row, the Israeli occupying forces have continued to carry out air and artillery raids and attacks against the Gaza Strip. | UN | فلليوم السادس على التوالي، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة. |
The application of these measures led to the constraint of fundamental rights and freedoms, mass arrests and raids. | UN | وأدى تطبيق هذه التدابير إلى تقييد الحقوق والحريات الأساسية، وإلى اعتقالات جماعية، وإلى شن غارات. |
In the recent period, Israel has continued to launch military raids by ground and air on Palestinian areas. | UN | وفي الفترة الأخيرة، واصلت إسرائيل شن غارات عسكرية برية وجوية على المناطق الفلسطينية. |
The Israeli occupying forces also continue to carry out raids throughout the West Bank and in particular continue to arrest and detain Palestinian civilians, adding to the thousands of Palestinians already held captive in Israeli jails. | UN | وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن غارات في شتى أنحاء الضفة الغربية، كما تواصل على وجه الخصوص اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين، لينضموا إلى آلاف الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية. |
Despite those efforts by the Palestinian Authority, Israeli occupying forces continued to conduct routine military raids and arrests throughout the West Bank. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية شن غارات عسكرية واعتقالات منتظمة في سائر أرجاء الضفة الغربية. |
IV. ARMED raids ON VILLAGES 37 - 40 12 | UN | رابعاً- شن غارات مسلحة على القرى 37 - 40 13 |
37. The Special Rapporteur received information that armed raids are still being carried out by the Iraqi security forces against villages in the south of Iraq. | UN | 37- تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق. |
The Israeli occupying forces continue to terrorize the Palestinian population, causing further death and destruction as they continue to carry out intensive military raids and assaults throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ترويع السكان الفلسطينيين، محدثة مزيدا من الموت والدمار وتستمر في شن غارات وهجمات عسكرية مكثفة في كافة أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Moreover, the occupying forces continue to carry out raids and searches of homes and round-ups, while at the same time abducting, arresting and detaining Palestinians throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال شن غارات وعمليات بحث وتفتيش في المنازل وعمليات اعتقال جماعية في حين تقوم في الوقت نفسه باختطاف واعتقال واحتجاز الفلسطينيين في سائر الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In southern Somalia, despite numerous air strikes in Juba Dhexe and Juba Hoose, military advances were hindered by continuing insurgent hit-and-run attacks. | UN | وفي جنوب الصومال، وعلى الرغم من شن غارات جوية عديدة على بلدتي جوبا دكسي وجوبا هوز، أدى استمرار هجمات الكر والفر التي يقوم بها المتمردون إلى عرقلة التقدم العسكري في المنطقة. |
In the past several days, air strikes and excessive force by the occupying Power have caused death and injury to more Palestinian civilians, including children. | UN | فخلال الأيام الماضية، سبب إقدام السلطة القائمة بالاحتلال على شن غارات جوية واستخدام القوة المفرطة في وفيات وإصابات للمزيد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال. |
Throughout the year, Israel continued to conduct air strikes and limited ground incursions in Gaza, resulting in Palestinian casualties, including many civilians. | UN | وواصلت إسرائيل شن غارات جوية والقيام بغارات برية محدودة في غزة، مما أسفر عن خسائر في أرواح الفلسطينيين، بمن فيهم الكثير من المدنيين. |