"شن هجمات على" - Translation from Arabic to English

    • attacks on
        
    • attacks against
        
    • attacking
        
    • attack the
        
    • Attack against any
        
    • of attacks
        
    Further cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites. UN وتنطوي حالات أخرى على شن هجمات على دُور العبادة وعلى التوتر الديني المتصل بالمواقع الدينية.
    On the basis of the information gathered, the Mission found a violation of the prohibition of attacks on civilian hospitals in both cases. UN وخلصت البعثة، بالاستناد إلى المعلومات التي جمعتها، إلى حدوث انتهاك للحظر المفروض على شن هجمات على المستشفيات المدنية في كلتا الحالتين.
    On the basis of the information gathered, the Mission found a violation of the prohibition of attacks on civilian hospitals in both cases. UN وخلصت البعثة، بالاستناد إلى المعلومات التي جمعتها، إلى حدوث انتهاك للحظر المفروض على شن هجمات على المستشفيات المدنية في كلتا الحالتين.
    attacks against places of worship are also penalized under article 153. UN ويُعاقب أيضا بمقتضى المادة 153 شن هجمات على أماكن العبادة.
    It is the most recent example of attacks against the sovereignty of a State Member of the United Nations in violation of the Charter of the United Nations. UN وهو أيضا أحدث مثال على شن هجمات على دولة ذات سيادة وعضو في الأمم المتحدة في خرق لميثاق الأمم المتحدة.
    In addition, the potential for collateral damage would have to be assessed before attacking a military target. UN إضافة إلى ذلك، يجب تقييم الأضرار الجانبية المحتملة قبل شن هجمات على الأهداف العسكرية.
    The Palestinian leadership has made it clear, both in word and in deed, that attacks on Israelis can be perpetrated without any fear of punishment or incarceration. UN ولقد أوضحت القيادة الفلسطينية، قولا وفعلا، أن بالإمكان شن هجمات على الإسرائيليين دون أي خوف من العقاب أو السجن.
    In an apparent challenge to the formation of the elected Government, attacks on Iraq's police and security forces were particularly frequent. UN وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق.
    Air raids, artillery shelling, shelling of military positions and important posts, attacks on and killing of civilians UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، شن هجمات على المدنيين وقتلهم
    That is provided there are no attacks on any of our convoys from any of the parties involved. UN وهذا مرهون بعدم شن هجمات على أي من قوافلنا من جانب أي من الأطراف المعنية.
    They did not dispute the statistics of increasing malnutrition and poverty of the Palestinians. However, they saw them as the regrettable, but inevitable, consequences of security measures that were necessary to prevent attacks on Israelis. UN ولم تعترض على الإحصاءات التي تفيد بازدياد حالات سوء التغذية والفقر في صفوف الفلسطينيين واعترفت بأنها نتائج مؤسفة، وإن كانت حتمية، للتدابير الأمنية التي تعتبرها ضرورية لمنع شن هجمات على الإسرائيليين.
    This campaign has translated mostly into attacks on Fur, Masaalit and Zaghawa villages. UN وقد تمثّلت هذه الحملة، في الغالب، في شن هجمات على قرى قبائل الفور والمساليت والزغاوة.
    The aim of this move was apparently to launch attacks on the bordering Ngiti localities. UN وكان الهدف فيما يبدو من هذا التحرك هو شن هجمات على بلدات الغيتي المتاخمة لنيانكوندي.
    Their aim is to continue to launch attacks on Rwanda, and kill Rwandans, operating from their bases on the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وهدف هذه القوات مواصلة شن هجمات على رواندا، وقتل الروانديين، انطلاقا من قواعدها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Although there had been political progress, the security situation was still a cause for concern, with attacks on economic targets in some areas. UN ورغم إحراز قدر من التقدم السياسي، ظل الوضع الأمني يدعو للقلق، مع شن هجمات على أهداف اقتصادية في بعض المناطق.
    Although there had been political progress, the security situation was still a cause for concern, with attacks on economic targets in some areas. UN ورغم إحراز قدر من التقدم السياسي، ظل الوضع الأمني يدعو للقلق، مع شن هجمات على أهداف اقتصادية في بعض المناطق.
    The man, wanted on suspicion of aiding attacks against Israelis, was taken for questioning. UN وقد أقتيد الرجل الذي كان مطلوبا بشبهة المساعدة في شن هجمات على إسرائيليين، بغرض استجوابه.
    attacking facilities holding chemical, biological, radiological and nuclear materials or similar shipments, e.g. attacks against nuclear plants. UN شن هجمات على مرافق بها مواد كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية، أو شحنات مماثلة، مثل شن هجمات على محطات نووية.
    For this reason, the rebels had directed their attacks against Government installations, and had deliberately avoided attacking Arab tribes. UN ولهذا السبب، وجه المتمردون هجماتهم ضد المنشآت الحكومية وتجنبوا عن عمد شن هجمات على القبائل العربية.
    28. Armed groups, including Al-Shabaab, continued to attack the Transitional Federal Government and AMISOM from areas frequented by civilians. UN 28 - واصلت المجموعات المسلحة، بما فيها حركة الشباب، شن هجمات على الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من المناطق التي يرتادها المدنيون.
    (e) Attack against any civilian population .. 86 22 UN شن هجمات على السكان المدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more