"شهاداتهم" - Translation from Arabic to English

    • their testimony
        
    • their testimonies
        
    • their evidence
        
    • their certificates
        
    • testimony and
        
    • their degrees
        
    • their diplomas
        
    • witness statements
        
    • testified
        
    • they testify
        
    • report cards
        
    • their licenses
        
    • their statements
        
    Many witnesses during that period were granted protective measures, and much of their testimony took place in closed session. UN واستفاد العديد من الشهود خلال هذه الفترة من تدابير الحماية، وأدلوا بقسم كبير من شهاداتهم في جلسات مغلقة.
    These witnesses had extensive experience of war wounds from previous conflicts; their testimony is therefore of some relevance. UN ويملك هؤلاء الشهود خبرة كبيرة في إصابات الحرب تراكمت لديهم من منازعات سابقة، ولذلك فإن شهاداتهم تتسم بقدر من الموثوقية.
    2.22 The author submits that a certain number of witnesses were indeed questioned and their testimonies added to the case record to no avail. UN 2-22 ويؤكد صاحب البلاغ أنه جرى بالفعل استجواب عدد من الشهود وإدراج شهاداتهم في ملف القضية دون أن يحقق ذلك فائدة تذكر.
    2.22 The author submits that a certain number of witnesses were indeed questioned and their testimonies added to the case record to no avail. UN 2-22 ويؤكد صاحب البلاغ أنه جرى بالفعل استجواب عدد من الشهود وإدراج شهاداتهم في ملف القضية دون أن يحقق ذلك فائدة تذكر.
    For those witnesses who do need to testify, having their evidence in written form considerably reduces the length of their oral testimony. UN أما الشهود الذين يتعين عليهم الإدلاء بالشهادة، فإن تقديم شهاداتهم خطيا يقلل إلى حد كبير من طول شهاداتهم الشفوية.
    A second mailing was made in December 1993 and suspension of pensions for those beneficiaries who had not returned their certificates was implemented on 1 June 1994. UN وتم اﻹرسال بالبريد للمرة الثانية في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وتم تنفيذ تعليق المعاشات التقاعدية للمستفيدين الذين لم يقوموا بإعادة شهاداتهم في ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    It should be ensured that, during such processes, children are protected from their traffickers and that their testimony is taken in a considerate way. UN وينبغي ضمان حماية الأطفال من المتّجرين بهم، أثناء تلك العمليات ومراعاة مشاعرهم لدى الاستماع إلى شهاداتهم.
    Moreover, the witnesses at that trial were hooded and anonymous, which means, objectively, that their testimony may be declared null. UN وعدا عن ذلك، كان الشهود في تلك المحاكمة مغطو الرأس ومجهولي الهوية، وهو ما قد يجعل الأخذ ببطلان شهاداتهم حكماً موضوعياً.
    their testimony was considered unconvincing and the case would not stand up in court. UN وتعتبر شهاداتهم غير مقنعة ولا يمكن أن تصمد دعاواهم أمام المحاكم.
    Under this procedure witnesses can be called by the Prosecutor, and they may testify in public and have their testimony recorded for posterity. UN وبموجب هذا اﻹجراء يصح أن يستدعي المدعي الشهود، وأن يشهدوا علانية، وأن تثبت شهاداتهم في المحاضر لفائدة اﻷجيال المقبلة.
    According to their testimonies, the officer-in-charge of Njoro police station never saw them. UN وأفادت شهاداتهم بأن الضابط المسؤول في مركز شرطة نجورو لم يشاهدهم.
    Witness protection had been an issue in the Gujarat riot cases, with victims changing their testimonies to achieve acquittals. UN وذكر أن حماية الشهود كانت مسألة مثارة في قضايا اضطرابات غوجارات حيث غيَّر الضحايا شهاداتهم للحصول على البراءة.
    their testimonies provide important empirical evidence of the evolution of contemporary forms of slavery. UN وتقدم شهاداتهم أدلة هامة من واقع التجربة العملية على تطور أشكال الرق المعاصرة.
    Prior to closing its case, the Prosecution is awaiting decisions on evidence-related motions, including requests to call witnesses to demonstrate the unreliability of statements from witnesses who have drastically changed their evidence and refuse to testify against the accused. UN وينتظر الادعاء، قبل إنهاء مرافعته، قرارات تتعلق بالتماسات خاصة بالأدلة، من بينها طلبات لاستدعاء شهود من أجل إثبات عدم موثوقية إفادات قدمها شهود غيروا من شهاداتهم بشكل جذري ورفضوا الشهادة ضد المتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN )ب( تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN و)ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    30. The Administration had decided in 1998 that all partners implementing projects in excess of $1 million would be required to submit their certificates before the end of 1998, failing which no further payments would be made to them and they would be blacklisted. UN 30- وقررت الإدارة في عام 1998 أن يُطلب إلى جميع الشركاء المنفذين لمشاريع تفوق قيمتها المليون دولار أن يقدموا شهاداتهم قبل نهاية عام 1998 وإلا أوقِف تسديد المزيد من الدفعات لهم والتعامل معهم.
    (ii) The Commission shall place on record, in summary form, the evidence provided by the applicants and sheikhs in their oral testimony and shall make a note of the written evidence supplied by the applicants. The Commission shall take all this evidence into account in its decision. UN ' ٢` تثبت اللجنة كتابة، وبإيجاز، عناصر اﻷدلة التي أدلى بها مقدمو الطلبات والشيوخ في شهاداتهم الشفوية، وتسجل عناصر اﻷدلة التي أدلى بها مقدمو الطلبات، وتراعي اللجنة عناصر اﻷدلة في اتخاذ القرار.
    As a result, a number of graduate students had been unable to obtain their degrees. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن عدد من طلاب الدراسات العليا من الحصول على شهاداتهم.
    It was unclear why students would study abroad if their diplomas were not recognized. UN وليس من الواضح لماذا يدرس الطلاب في الخارج إن كانت شهاداتهم غير مقبولة.
    The Prosecution tendered witness statements in lieu of oral testimony for 72 of the 78 witnesses. UN وقدّم الادعاء بيانات خطية من 72 شاهداً من أصل 78 شاهداً بدلاً من أن يدلوا شهاداتهم شفوياً.
    Thirty witnesses have already testified and a further five witnesses are expected to testify between 28 April and 22 May 2003, which should complete the presentation of the defence case. UN وقد أدى الشهادة حتى الآن ثلاثون شاهدا ويتوقع أن يؤدي خمسة شهود آخرون شهاداتهم بين 28 نيسان/أبريل و 22 أيار/مايو 2003، وبذلك يكتمل عرض قضية جهة الدفاع.
    Witnesses and victims must have psychological and social help available when they testify, especially if they have suffered torture or sexual abuse. UN ويجب أن يتلقى الشهود والضحايا في إطار شهاداتهم مساعدة نفسانية واجتماعية ولا سيما عندما يكونوا ضحايا تعذيب وانتهاكات جنسية.
    Schools are signalling to society that volunteering is a critical ingredient of education by acknowledging students volunteering work in report cards. UN وتشرح المدارس للمجتمع أن التطوع عنصر جوهري من عناصر التعليم، حيث يدخل الإقرار بعمل الطلبة التطوعي في شهاداتهم الدراسية.
    So look for doctors who've lost their licenses or medical students who've had ethical violations. Open Subtitles لذا ابحثواعن أطباء خسروا شهاداتهم او طلاب طب كانت لديهم خروقات أخلاقية
    Persons providing testimony to the Special Committee had been cautioned as to the importance of their statements, which had been given under oath. UN وقال إن اللجنة الخاصة نبهت اﻷشخاص الذين قدموا شهاداتهم بأهمية اﻷقوال التي يدلون بها والتي قدموها إلى اللجنة تحت القسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more