Furthermore, birth certificate can also be issued by only indicating the name of mother in the document. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا إصدار شهادة الميلاد بمجرد الإشارة إلى اسم الأم في الوثيقة. |
A birth certificate must be produced together with other documents. | UN | ويجب عليه أن يقدَّم شهادة الميلاد مع هذه الوثائق. |
I needed to get Randy a birth certificate for hichool. | Open Subtitles | يجب ان عثر على راندي شهادة الميلاد للمدرسة الثانوية. |
Driver's license, birth certificate, hospital records, business records, he's Russell Pan. | Open Subtitles | بالطبع فعلنا رخصة القياده شهادة الميلاد سجلات المستشفي سجلات العمل |
Change your name, go back and erase passport records, birth certificates. | Open Subtitles | غير اسمك عد إلى مسح سجلات جواز السفر شهادة الميلاد |
There might still be time to change the birth certificate. | Open Subtitles | قد يكون هناك متسع من الوقت لتغير شهادة الميلاد |
If the child is born in prison, the birth certificate must not so indicate. | UN | وإذا ولد الطفل في السجن، ينبغي عدم الإشارة إلى ذلك في شهادة الميلاد. |
Many children in Albania remain unregistered because they were born outside of health centres, and did not obtain the Act of birth certificate. | UN | ولا يزال الكثير من الأطفال في ألبانيا غير مسجلين لكونهم ولدوا خارج المراكز الصحية ولم يحصلوا على شهادة الميلاد. |
If the father declared his paternity, his name was included on the birth certificate. | UN | وفي حالة إعلان الأب أبوته للطفل، يُدرج اسمه في شهادة الميلاد. |
This choice shall be recorded in the marriage certificate or the public instrument of marriage and added as an annotation in the birth certificate. | UN | ويسجل هذا الخيار في شهادة الزواج أو الصك العام للزواج، كما يضاف إلى شهادة الميلاد كحاشية. |
According to the new amendment, a birth certificate is issued to a child born to a known mother once the birth is reported. | UN | ويتم استخراج شهادة الميلاد لطفل معلوم نسب الأم بمقتضى التعديل الجديد وبمجرد الإبلاغ. |
In order to register, they must be in possession of a birth certificate or duplicate birth certificate. | UN | ولغرض التسجيل، يجب أن تكون في حوزتهم شهادة الميلاد أو نسخة من شهادة الميلاد. |
" The records of the Civil Registry shall not indicate the nature of the filiation, nor shall the civil status of the parents appear on the birth certificate. | UN | ولا تتضمن شهادة الميلاد أي إشارة إلى طبيعة البنوة ولا تذكر في الشهادة الحالة المدنية للأبوين. |
The rate of registration is still low, although the requirement of a birth certificate for school admission and for the appraisal of housing applications may promote an increase. | UN | إن إلزام التلميذ بتقديم شهادة الميلاد عند دخول المدرسة وتقييمه في الخطة الإسكانية قد يساعد في نسبة رفع التسجيل. |
However, she was pleased to note that, following an amendment of the legislation, the fact that a child had been born out of wedlock was no longer stated on its birth certificate. | UN | ولكنها رحبت بالرغم من ذلك بأن شهادة الميلاد لم تعد بعد الاصلاح التشريعي تبين أن الطفل ولد خارج إطار الزواج. |
196. For the time being, any child may establish its status by means of a birth certificate issued by a registrar. | UN | ٦٩١- واليوم، يجوز لكل طفل أن يثبت حالته المدنية بموجب مستخرج عن شهادة الميلاد يصدره له ضابط اﻷحوال المدنية. |
Thus, the birth certificate is issued in the name of the buyer, thereby eliminating the need to go through the adoption process. | UN | وبالتالي، تصدر شهادة الميلاد باسم المشتري، الأمر الذي يلغي الحاجة إلى المرور بإجراءات التبني. |
The birth certificate shall be issued by the authority immediately after the declaration. | UN | وتصدر السلطات شهادة الميلاد بعد هذا الإعلان مباشرة. |
Also, it provides for the marriage to be entered into the couple’s birth certificates and for the bans to be published 30 days before the marriage is solemnized. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن هذا القانون يقضي بأن يشار الى الزواج في شهادة الميلاد للزوجين، كما يعلن عن الزواج قبل ثلاثين يوما من الاحتفال به. |
Legislation needs to encourage the use of birth certificates, rather than focus on penalties as an incentive. | UN | وثمة حاجة لأن تشجع التشريعات على استخدام شهادة الميلاد بدلا من التركيز على العقوبة كنوع من الحوافز. |
The law was enforced retroactively and is helping to reduce difficulties in proving nationality by allowing a delay in requesting for birth certification if witnesses can confirm that a child was born in Thai territory. | UN | وتم تطبيق القانون بأثر رجعي وهو يساعد على تخفيف المصاعب التي تكتنف إثبات الجنسية من خلال السماح بحدوث تأخير في طلب شهادة الميلاد إذا ما استطاع الشهود التأكيد بأن الطفل قد ولد على أراضي تايلند. |