"شهد العالم" - Translation from Arabic to English

    • the world has seen
        
    • the world has witnessed
        
    • the world witnessed
        
    • the world has experienced
        
    • the world has undergone
        
    • the world experienced
        
    • the world saw the
        
    • world had witnessed
        
    • world witnessed the
        
    • the world watched
        
    • world has experienced a
        
    • world has witnessed the
        
    On the practical level, the world has seen some slowing and erosion in democratization processes and, in some cases, reversals. UN فعلى المستوى العملي، شهد العالم بعض التباطؤ والتحات في عمليات إرساء الديمقراطية، بل وانعكاس اتجاهها في بعض الحالات.
    In the area of development, the world has seen unprecedented economic progress in the past 55 years. UN وفي مجال التنمية، شهد العالم في الـ 55 سنة الماضية تقدما اقتصاديا لا مثيل له.
    the world has witnessed tremendous growth in space technology. UN لقد شهد العالم نمواً باهراً في تكنولوجيا الفضاء.
    This session of the General Assembly is taking place at a crucial juncture. During 2009, the world has witnessed many significant changes, which have demanded corresponding policy decisions from us. UN وتنعقد دورة الجمعية العامة هذه في ظروف حرجة، فقد شهد العالم في عام 2009 تحولات هامة تتطلب منا قرارات سياسية للتصدي لها.
    the world witnessed a wave of unprecedented cruelty which culminated in an ethnic cleansing operation against the Turkish Cypriots. UN وقد شهد العالم موجة من القسوة غير المسبوقة التي انتهت إلى عملية تطهير عرقي ضد القبارصة اﻷتراك.
    Beginning two years ago the world has experienced an unprecedented economic crisis. UN قبل عامين شهد العالم أزمة اقتصادية غير مسبوقة.
    Since the adoption of the Beijing Platform for Action in 1995, the world has undergone important transformations which impact women and men differently. UN منذ اعتماد منهاج عمل بيجين في عام 1995، شهد العالم تحولات هامة تؤثر في النساء بصورة تختلف عن تأثيرها على الرجال.
    It can be brought about only with free trade -- something that the world experienced in the nineteenth century. UN بل لا يمكن تحقيقه إلا بالاتجار الحر، وقد شهد العالم ذلك في القرن التاسع عشر.
    In the intervening period, the world has seen monumental changes with profound effects on humanity. UN وخلال الفترة الفاصلة، شهد العالم تغيرات هائلة كانت لها آثار عميقة على الإنسانية.
    the world has seen difficult times since the global economic crisis of 2008. UN لقد شهد العالم أوقاتا اتسمت بالصعوبة منذ الأزمة الاقتصادية العالمية في عام 2008.
    the world has seen MDG successes in numerous countries, including some of the poorest. UN وقد شهد العالم نجاحات على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان، بما في ذلك بعض أفقر البلدان.
    the world has witnessed a significant achievement in science and technology, leading to rapid industrialization and the improvement of the standard of living of humankind. UN ولقد شهد العالم إنجازا هاما في مجال العلم والتكنولوجيا أدى إلى سرعة التصنيع وتحسين مستويات معيشة البشر.
    In the intervening half century, the world has witnessed momentous changes -- some for the better, some for the worse. UN ولقد شهد العالم في نصف القرن المنصرم تغيرات آنية، بعضها للأفضل وبعضها للأسوأ.
    1. In recent years the world has witnessed the upsurge of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. UN 1- شهد العالم في السنوات الأخيرة ارتفاعاً مفاجئاً في العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب.
    Exactly 25 years ago, the world witnessed the worst accident in the history of the nuclear power industry. UN قبل 25 سنة بالضبط، شهد العالم أسوأ حادث في تاريخ صناعة الطاقة النووية.
    This year, the world witnessed the so-called Arab Spring in North Africa and the Middle East. UN وفي هذه السنة، شهد العالم ما يُسمَّى الربيع العربي في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    the world witnessed major development, transformation and adjustment in the first decade of the twenty-first century. UN وقد شهد العالم قدرا كبيرا من التنمية، والتحول والتكيف خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    the world has experienced much destruction and human misery in the present millennium. UN لقد شهد العالم الكثير من التدمير والبؤس اﻹنساني في اﻷلفية الحالية.
    In recent years, the world has undergone rapid and profound changes. UN في السنوات الأخيرة شهد العالم تغيرات سريعة وعميقة.
    142. In 2005, the world saw the number of natural disasters increase in frequency and severity. UN 142 - في عام 2005، شهد العالم ازديادا في وتيرة الكوارث الطبيعية واشتدادا في حدتها.
    In 1989 the world had witnessed the collapse of the Soviet bloc. UN في عام ١٩٨٩ شهد العالم انهيار الكتلة السوفياتية.
    2. For much of the past year, the world watched in horror as long-standing political grievances in Mali were overshadowed by appalling acts of violence carried out by insurgents linked to Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN 2 - في معظم أوقات العام الماضي، شهد العالم برعب كيف أن أعمال عنف مروعة نفذها متمردون مرتبطون بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد توارت خلفها مظالم سياسية قائمة منذ أمد طويل في مالي.
    In the past 20 years, the world has experienced a rise in educational levels. UN ١١-١ شهد العالم في السنوات اﻟ ٢٠ الماضية ارتفاعا في المستويات التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more