"شهد العام الماضي" - Translation from Arabic to English

    • the past year has seen
        
    • last year witnessed
        
    • the past year has witnessed
        
    • last year saw
        
    • the past year has been
        
    • in the past year
        
    • past year saw the
        
    • the past year saw
        
    • last year has seen
        
    • the past year witnessed
        
    • the last year
        
    • the past year had seen
        
    • past year witnessed the
        
    • this past year has witnessed
        
    the past year has seen great changes in the global economic situation. UN لقد شهد العام الماضي تغييرات كبيرة في حالة الاقتصاد العالمي.
    the past year has seen another two countries sign onto the APRM. UN وقد شهد العام الماضي توقيع بلدين آخرين على الآلية الأفريقية لرصد الأقران.
    last year witnessed in particular a reversal with regard to both the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد شهد العام الماضي بصفة خاصة تراجعاً فيما يتعلق بهدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    the past year has witnessed a promising start to delivery on commitments. UN وقد شهد العام الماضي بداية واعدة للوفاء بالالتزامات.
    last year saw the most impressive display of support for the traditional resolution on this subject. UN وقد شهد العام الماضي أروع تجل لدعم القرار التقليدي بشأن هذا الموضوع.
    the past year has been marked by a series of atrocious terrorist attacks. UN لقد شهد العام الماضي مجموعة من الهجمات الإرهابيـــة الفظيعة.
    the past year has seen many new challenges and problems with which the international community has to deal. UN لقد شهد العام الماضي العديد من التحديات والمشاكل الجديدة التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لها.
    the past year has seen hundreds of thousands of people streaming across borders or fleeing within their own States to seek protection. UN وقد شهد العام الماضي تدفق مئات الآلاف من الناس عبر الحدود أو هروبهم إلى أماكن أخرى داخل دولهم بحثا عن الحماية.
    the past year has seen peace returning to a number of war-torn countries and regions. UN وقد شهد العام الماضي بداية عودة السلام إلى عدد من البلدان والمناطق التي مزقتها الحرب.
    the past year has seen great achievements, as well as temporary set-backs, in the Middle East peace process. UN لقد شهد العام الماضي انجازات كبيرة، ونكسات مؤقتة أيضا، في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    the past year has seen important progress, and the peace process now holds considerable promise for the future. UN ولقد شهد العام الماضي إحراز تقدم هام، وباتت عملية السلام تبشر اﻵن بالخير في المستقبل.
    The reality reflected in these reports raises the concern of the international community about present and future challenges, meaning that it should work effectively to tackle those concerns, as last year witnessed continued increases in the number of disasters and their victims. UN فواقع تلك التقارير يدعو للقلق، ويطرح أمام المجتمع الدولي تحديات حالية ومستقبلية يجب العمل بفعالية على مواجهتها، حيث شهد العام الماضي استمرار تزايد عدد الكوارث وضحاياها.
    last year witnessed increasing political commitment in the fight against HIV/AIDS, but ownership of the response by political leaders remains insufficient in many parts of the world. UN شهد العام الماضي زيادة الالتزام السياسي المبدى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، غير أن إمساك القيادات السياسية بزمام التصدي للوباء لا يزال غير كاف في مناطق كثيرة من العالم.
    the past year has witnessed further progress in the implementation of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea and the relevant agreements. UN لقد شهد العام الماضي مزيدا من التقدم في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والاتفاقات المتعلقة بها.
    The last year saw a further increase in the number of open meetings. UN ولقد شهد العام الماضي زيادة أخرى في عدد الجلسات المفتوحة.
    the past year has been marked by increasing tension, which has been exacerbated by a stalemate in the peace process. UN لقد شهد العام الماضي توترا متزايدا، وأدى جمود عملية السلام إلى تفاقمه.
    While some progress has been made in the peace process in the past year since the Annapolis Conference and the resumption of direct, bilateral negotiations between the Israeli and the Palestinian sides, the situation on the ground continues to be a matter of serious concern to the Security Council. UN وفي حين شهد العام الماضي إحراز بعض التقدم في عملية السلام منذ عقد مؤتمر أنابوليس واستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، فإن مجلس الأمن ما زال يساوره قلق بالغ إزاء الحالة على الأرض.
    To end on a positive note, this past year saw the most positive developments towards nuclear disarmament in a decade. UN ولأختتم بياني بملاحظة إيجابية، فقد شهد العام الماضي أكثر التطورات إيجابية نحو نزع السلاح النووي منذ عشر سنوات.
    As the Secretary-General's report emphasizes, the past year saw a number of tragic losses of humanitarian personnel and alarming disrespect for their work and special role. UN وكما أكد تقرير الأمين العام، شهد العام الماضي الفقدان المأساوي لعدد من أفراد الخدمة الإنسانية، والازدراء المرعب لعملهم ودورهم الخاص.
    41. The last year has seen a dramatic change in the situation in Angola. UN 41 - شهد العام الماضي تغيرا كبيرا في الحالة في أنغولا.
    the past year witnessed a number of critical issues that required urgent action by the Council. UN لقد شهد العام الماضي عدداً من المسائل الحساسة التي تتطلب إجراءات عاجلة من مجلس الأمن.
    the past year had seen a series of conferences and meetings which had sought to improve the structure of the financial and economic system. UN وقد شهد العام الماضي مجموعة من المؤتمرات والاجتماعات التي سعت إلى تصحيح هيكل النظام المالي والاقتصادي.
    the past year witnessed the successful implementation of many of the measures proposed for repositioning ECA. Among them were measures taken to strengthen the programmes, and improve management and administrative processes. UN وقد شهد العام الماضي تنفيذ العديد من التدابير التي اُقترحت لتصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومن ضمنها التدابير الرامية إلى تعزيز البرامج وتحسين عمليات الإدارة والتسيير.
    this past year has witnessed both accomplishments and challenges in the sphere of cooperation. UN ولقد شهد العام الماضي إنجازات وتحديات في مجال التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more