The level of effort of technical staff should be increased from 40 months to 47 months, due to the increase in the number of plants to be re-forested. | UN | ويجب أن يزاد مستوى مجهود الموظفين الفنيين من 40 شهراً إلى 47 شهراً نتيجة زيادة عدد الأشجار التي سيعاد زرعها. |
One or more pre-tests should be performed, and this may require an extension of the duration of the study from 18 months to 24 or 36 months. | UN | وينبغي إجراء اختبار أولي أو أكثر من اختبار وقد يقضي ذلك تمديد فترة الدراسة من 18 شهراً إلى 24 أو 36 شهراً. |
The Bill also proposes the period that parents must have worked before taking a second or subsequent period of parental leave be reduced from 12 months to six months. | UN | كما يقترح المشروع تخفيض الفترة التي لا بد أن يكون الوالدان قد عملا فيها قبل القيام بإجازة ثانية أو تالية من 12 شهراً إلى ستة أشهر. |
The length of employment set as a condition for a partial care leave was reduced from twelve months to six months. | UN | وخفضت مدة التوظيف المحددة بوصفها شرطاً للحصول على إجازة رعاية جزئية من اثنى عشر شهراً إلى عشرة أشهر. |
9. The main risk to delivery was completion of the General Assembly Building in time for the general debate in September 2014, as the schedule had been compressed from 16.5 months to 13.5 months. | UN | 9 - والمخاطرة الرئيسية التي تتهدد الإنجاز هي استكمال مبنى الجمعية العامة في الوقت المناسب للمناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014، حيث ضُغط الجدول الزمني من 16,5 شهراً إلى 13,5 شهراً. |
12 months to less than 2 years: 4 | UN | من 12 شهراً إلى أقل من سنتين: 4 |
12 months to less than 2 years: 0 | UN | من 12 شهراً إلى أقل من سنتين: صفر |
As a result, the performance of the GEF improved significantly. The time to process FSPs from concept approval to CEO endorsement was reduced from 22 months to an average of 18 months. | UN | ونتيجة لذلك، شهد أداء المرفق تحسناً كبيراً، فانخفض زمن معاملة المشاريع الكاملة الحجم من 22 شهراً إلى 18 شهراً وسطياً، بدءاً بمرحلة الموافقة على المفهوم وحتى إقرار المشروع من كبير الموظفين التنفيذيين. |
It stressed that, for the entire detention periods, which ranged from 16 months to more than 3 and a half years, all 14 persons had been held in solitary confinement and incommunicado detention. | UN | وأكد التقرير أنه، طوال فترات الاحتجاز التي امتدت من 16 شهراً إلى أكثر من ثلاث سنوات ونصف، كان اﻟ 14 شخصاً رهن الحبس الانفرادي. |
The Bill also proposes that the period that parents must have worked before taking a second or subsequent period of paid parental leave be reduced from 12 to six months to align it with the eligibility criteria for first-time parents. | UN | كما يقترح المشروع تخفيض الفترة التي ينبغي للوالدين أن يكونا قد عملاً فيها قبل أن يتمتعا بإجازة والدية مدفوعة ثانية أو بفترة لاحقة منها من 12 شهراً إلى ستة أشهر بما يجعلها مسايرة لمعايير الاستحقاق التي تنطبق على الوالدين لأول مرة. |
The Government has improved access to paid parental leave by lengthening the amount of paid parental leave available to women from the original 12 weeks to 14 weeks and shortening the employment qualifying period from 12 months to six months. | UN | أضفت الحكومة تحسينا على فرص الحصول على الإجازة الوالدية المدفوعة من خلال إطالة مدة الإجازة الوالدية المدفوعة المتاحة للمرأة من الـ 12 أسبوعاً الأصلية إلى 14 أسبوعاً مع تقصير فترة التأهل للعمل من 12 شهراً إلى ستة أشهر. |
9. It was further reported that those detainees were taken from one country to another country on flights which have duration of three to eight hours, stayed there for periods ranging from 18 months to more than two years, and transferred again to a third country. | UN | 9- وذُكر أيضاً أن هؤلاء المحتجزين نقلوا من بلد إلى آخر في رحلات جوية تستغرق ما بين ثلاث وثماني ساعات، وظلوا هناك لفترات تراوحت من 18 شهراً إلى أكثر من سنتين، قبل أن ينقلوا مرة أخرى إلى بلد ثالث. |
Children from 18 months to 16 years | UN | أطفال من 18 شهراً إلى 16 سنة |
Article 241 provides that whosoever, by any food, drink, medicine, or by violence, or by any other means whatsoever, causes the miscarriage of any woman with child, whether the woman be consenting or not, shall, on conviction, be liable to imprisonment for a term from eighteen months to three years. | UN | فالمادة 241 تنص على معاقبة أي شخص يرتكب عملاً يؤدي إلى إجهاض امرأة حامل، بتقديم طعام أو شراب أو دواء، أو بوسائل أخرى، سواء بموافقة المرأة أو بدون موافقتها، بالحبس مدة تتراوح من ثمانية عشر شهراً إلى ثلاث سنوات. |
In 2013 an ad hoc Committee has prepared a report on the status of CIEs in Italy, suggesting to reduce the maximum present withholding term of 18 months to 12 months, also considering recent case law not validating detention of third-country nationals not identified during the first 12 months. | UN | وفي 2013 أعدت لجنة مخصصة تقريراً عن حالة مراكز تحديد الهوية والطرد في إيطاليا، مقترحةً خفض مدة الاحتجاز القصوى المحددة حالياً في 18 شهراً إلى 12 شهراً، والعمل أيضاً بأحكام السوابق القضائية الأخيرة التي لا تجيز احتجاز رعايا البلدان الثالثة الذين لم تُحدد هويتهم خلال الأشهر الاثني عشر الأولى. |
If the members of the Platform decide that the Plenary needs to review and approve the detailed scoping report, however, the elapsed time would increase by 6 months to 1 year, assuming that the intersessional period between sessions of the Plenary is around 12 to 15 months. | UN | وإذا قرر أعضاء المنبر أنه يتعين على الاجتماع العام أن يستعرض تقرير التحديد التفصيلي للنطاق وأن يوافق عليه فإن تلك الفترة تزداد بمقدار ستة أشهر إلى سنة واحدة، على افتراض أن الفترة بين دورات الاجتماع العام تتراوح من 12 شهراً إلى 15 شهراً تقريباً. |
8. The source informed that Messrs. Al Karoui and Matri were transferred from Al-Hayr Prison (where they had been held for 14 months) to Asir Prison in Abaha, Saudi Arabia on 21 June 2011. | UN | 8- وأبلغ المصدر أن السيد القروي والسيد مطري نُقلا من سجن الحاير (حيث كانا محتجزين لمدة 14 شهراً) إلى سجن عسير في أبها في المملكة العربية السعودية، في 21 حزيران/يونيه 2011. |
Substantial divergences emerged regarding the average duration of extradition proceedings, which ranged from 1.5-4 months to 12-18 months. | UN | ٣٤- وظهرت اختلافات كبيرة فيما يتعلق بمتوسط مدة إجراءات التسليم، الذي يتراوح بين 1.5 شهر إلى 4 أشهر و12 شهراً إلى 18 شهراً. |
Substantial divergences emerged as to the average duration of extradition proceedings, which ranged from 1.5 to 4 months to twelve to eighteen months. | UN | 25- وظهرت اختلافات كبيرة فيما يتعلق بمتوسط مدة إجراءات التسليم، الذي يتراوح بين 1.5 شهر إلى 4 أشهر و12 شهراً إلى 18 شهراً. |
But, with Congressional elections in 2006 and a presidential election in 2008, five years is too long. It seems more realistic that the Republican administration will have only 18 months to two years to implement its strategy. | News-Commentary | ولكن مع اقتراب موعد انتخابات الكونجرس الأميركي في عام 2006 والانتخابات الرئاسية في عام 2008، فإن خمسة أعوام تعد زمناً أطول مما ينبغي. والأقرب إلى الواقع هنا هو أن الإدارة الجمهورية لن يتسنى لها من الوقت سوى 18 شهراً إلى عامين لتنفيذ استراتيجيتها. |